《九日藍田崔氏莊》唐(杜甫)



《九日藍田崔氏莊》唐(杜甫)


《九日藍田崔氏莊》

唐 杜甫

老去悲秋強自寬,

興來今日盡君歡。

羞將短髮還吹帽,

笑倩旁人為正冠。

藍水遠從千澗落,

玉山高並兩峰寒。

明年此會知誰健?

醉把茱萸仔細看。

譯文

人老了,又面對著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強寬慰自己了。今日恰逢重陽佳節,我也來了興致,和大家在一起盡情歡樂。慚愧的是,我的頭髮稀稀落落,因擔心帽子被風吹走,笑請旁人把我的帽子扶正。藍溪的水遠遠地從千條溪澗中流過來,玉山高聳冷峻,兩峰並峙,千古不變。明年我們再相聚時,誰還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會。

註釋

藍田:即今陝西省藍田縣。強:勉強。今:一作“終”。吹帽:此處用“孟嘉落帽”的典故。倩:請。藍水:即藍溪,在藍田山下。玉山:即藍田山。健:一作“在”。醉:一作“再”。

《九日藍田崔氏莊》唐(杜甫)



分享到:


相關文章: