稱呼外教爲「teacher」?其實,他們的內心是拒絕的

有很多同學會加上老師的名字,以顯示自己對老師的尊敬。比如“Chris teacher.”實際上,英語這樣稱呼老師並不禮貌,甚至老師們可能會覺得很生硬。那麼用英語怎麼稱呼呢?

作為一個老師,每天聽到最多的就是:"Hello, teacher." 而老師們只能強裝鎮定,尷尬一笑!

稱呼外教為“teacher”?其實,他們的內心是拒絕的

英語為什麼不直接用"teacher"稱呼老師?在歪果仁眼中,Teacher是一種職業的稱呼,而在漢語文化裡,“老師”卻超過了職業這層含義,更是一種尊稱。

正確的操作方式是:男性老師可以直接稱呼Mr.女性老師比較複雜,理論上來說:

Sir (先生)-----成年男性

Madam / Ma’am (女士)---成年女性

Mr + last name (...先生)

Mrs + last name (...女士,注:適用於已婚女士,用丈夫的姓氏)

Ms + last name (...女士,注:適用於已婚或未婚的女士,工作場合適用 )

Miss + last name (...女士,注:用於未婚女士)

稱呼外教為“teacher”?其實,他們的內心是拒絕的

除了這樣的稱呼,老師的分類,其實是五花八門的:

▼Tutor

很多老師為了生計,白天到學校上班,下班後到學生家裡輔導功課,那麼我們就可以稱之為tutor了。tutor,指家庭教師(家教)。很多一對一輔導的老師也叫作tutor.

例句:

His parents employed a tutor to help with his mathematics.

他的父母僱了一位家庭教師教他數學。

稱呼外教為“teacher”?其實,他們的內心是拒絕的

▼Lecturer [ˈlektʃərə(r)]

我們上了大學才知道,我們接觸到的大多數老師,都叫做"講師lecturer"。這個單詞中的: lecture,特指大學裡的"課",在大學裡授課的人就是lecturer,而我們漢語裡自然而然地就翻譯成了講師。

As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.

作為講師,我已經從事了十年之英語教學工作了。

▼Professor

對於大學裡的教授,想必我們大家都不會陌生。很自然而言地,我們要稱呼他們為Professor. 這也是非常受尊敬的一個稱呼了。比如: Professor Pikachu.

例句:

I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.

教授,我對您遭受的損失深表同情。

get了嗎?


分享到:


相關文章: