美到逆天卻好評甚少的《妖貓傳》|歌詞翻譯大賽結果公布

元旦假期,大家去看《妖貓傳(Legend of the Demon Cat)》了嗎?現在票房已經破4億!

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

電影改編自日本作家夢枕貘(米山峰夫)的小說《沙門空海之大唐鬼宴(Samana Kukai)》。耗時六年,陳凱歌用華麗的特效和濃烈的色彩,打造了一部悽美的盛唐奇幻史詩。

花萼相輝樓裡的酒池瓊漿、歌舞昇平……

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

衣袂飄飄的白鶴少年,清新俊逸隔著屏幕噴薄而出……

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

陳凱歌的創作態度絕對是嚴肅的,為了《妖貓傳》真的建了一座唐城,實景拍攝,在美術呈現上幾乎無可挑剔。

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

而在這歌舞昇平、甚至奇幻的外殼之下,這部電影實際講述了一部悽美的關於愛的故事。

劇情簡介

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

故事發生在唐朝,一隻妖貓的出現攪動了長安的寧靜,城裡發生了一系列的奇聞怪事。詩人白居易與名叫空海的和尚跟隨妖貓的足跡,一同調查楊貴妃的死因,一個深埋已久的秘密漸漸被揭開。

《妖貓傳》以空海入唐為唐皇驅邪為開端,相見白樂天,並在妖貓的一再提醒下,探尋楊貴妃的死亡真相。(豆瓣電影網友評:白居易和空海分別獲得各自朋友圈當日微信運動冠軍。)

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

然而電影真正的主角,其實是她,楊玉環:

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

在片中,所有人都愛她。皇帝愛她、李白愛她、白居易愛她、白鶴少年愛她、日本遣唐使晁衡愛她……她似乎是一個虛幻的符號,象徵著那個大唐盛世驚世的美。

但這個最受期待的角色,在電影進行到後三分之一時,才終於身著曳地紅袍,緩緩地走進熒幕裡。

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

隨著玄宗的一聲嬌喚從畫外傳來,楊玉環悠悠地立住,遲疑了半刻,不疾不徐地轉過頭來:

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

在“極樂之宴”的幻彩裡,你先看到一根長似戒尺閃著青光的玉簪,穩穩當當地插在一朵比大唐氣象還要“高聳”的髮髻裡,再往下,是楊玉環的臉,彷彿預知到自己將傾的命運,她眼眶裡端著淺淺的水,嘴邊掛著模糊的笑意,臉色煞白。

這部美到逆天、細節十足的電影,好評卻比較少。

儘管空海、白樂天、妖貓貫穿電影始終,但電影卻分為三個敘事角度。由於三段敘事線索搭配的不合理,影響了電影的節奏與人物的塑造。這可能影響了部分評價。

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

電影中花萼相輝樓裡那位口稱“放肆”的貴人姐姐,雖然只有這兩個字的臺詞,但卻刷足了存在感,話題感強到就差上微博熱搜了。就在大家想是哪位演員時,妹想到!!!居然是劇組工作人員:

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

《妖貓傳》的主題曲、宣傳曲是由日本樂隊RADWIMPS演唱的,這也是他們繼《你的名字。》後,再次為電影創作主題曲。

幾天前,陳凱歌在接受B站專訪時被問到:為什麼會選擇他們來演奏主題曲呢?陳凱歌答:他們非要唱,他們特想唱。

美到逆天却好评甚少的《妖猫传》|歌词翻译大赛结果公布

Flitto翻易通第五期歌詞翻譯大賽,就選擇了RADWIMPS他們特想唱的宣傳曲「Shape of miracle」作為大賽主題。

現在,公佈獲獎譯文:

Flitto翻易通翻譯家:LeoClow

↓↓↓向下滑動↓↓↓

Hello so you are my miracle

初次相逢 可否喚你 我的奇蹟

Where are your eyes to look into

你的眼波 流向何方

How are you I’ve been longing for you

我心如焚 你可安好

Where is your mouth to question why

待啟玉唇 尋詢愁思

Don’t leave your words bring them with you now

何忍棄誓 攜語同行

You’re still in charge of what you felt

尚留凡世 緣斷情連

No one can tell you how to finish your

情起既易 戀末自難

Love that was so easy to start

緣生緣滅 何人可參

Hello my dearest one miracle

好久不見 至愛唯一 我的奇蹟

You are capricious and unkind

無常如你 冷若冰霜

You’re always hiding in back of fait

匿影藏形 避實於世

Now is the time to do your job

盼伊現世 再續前緣

Like no one can measure the size of the sea

海之深沉 邃無所量

You’ll never to notice how far my soul goes with you

我心相隨 遠無可知

Hello if you are my miracle

別來無恙 不知依然 我的奇蹟

Where are your eyes to look into

你的目光 將落何方

Where are your tears running from

波轉粼粼 淚欲漣漣

I will let you go

我會放手

I will let you go

任你遠方

I won’t say good bye I won’t look behind

別辭難啟 浪子無回

I will just leave my deepest sorrows behind

深埋舊痛 忘心即愈

As big as all of the joy we raise together

與你共酌 極樂之樂

Flitto翻易通翻譯家:rubyna

嗨 你就是我的奇蹟嗎

Where are your eyes to look into

你的眼眸所繫何方

How are you I've been longing for you

你好嗎 我良久地思念著你

Where is your mouth to question why

你在何處追問著緣由

Don't leave your words bring them with you now

不要留言 只等你來

You're still in charge of what you felt

你仍明晰自己的感覺

No one can tell you how to finish your

無人能告訴你如何結束

Love that was so easy to start

這段輕易開啟的愛

Hello my dearest one miracle

嗨 我最親愛的奇蹟

You are capricious and unkind

你反覆無常 你冷酷無情

You're always hiding in back of fait

你恆常地在世事間隱現

Now is the time to do your job

現在 恰是你顯現的時刻

Like no one can measure the size of the sea

就像沒有人能丈量海有多深

You'll never to notice how far my soul goes with you

你從來不知道我的魂追你多遠

Hello if you are my miracle

嗨 如果你是我的奇蹟

你的淚水來自何處

I will let you go

我放你走

I won't say good bye I won't look behind

我不道別我不回眸

I will just leave my deepest sorrows behind

我拋卻的憂傷那麼深

As big as all of the joy we raise together

彷彿我們的歡樂那麼多

恭喜獲獎翻譯家!

我們將向獲獎翻譯家 LeoClow,rubyna 每人送出《妖貓傳》電影票2張。請將聯繫方式(姓名、手機號、常用E-mail)在7天內發送回本微信公眾號(通過對話框發)

這是Flitto中國官方微信在2017年的最後一篇推送。

祝大家新年快樂~~


分享到:


相關文章: