怎麼用英語吐槽「你神經病啊」!

“你神經病啊”是很常見的用來表示吃驚的吐槽專用語,“蛇精病”一詞就是由此衍生出的。

今天來看看怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

1. mental

怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

△《怦然心動》里布萊斯告訴朋友,自己喜歡上了朱莉·貝克。這讓他朋友很吃驚,因為布萊斯對她從來沒有感覺。mental這個形容詞呢,本意是“精神的;思想上的;心理的”,在英國口語裡有“發瘋的”意思,這裡還用了freaking來加強語氣。

2. crazy

在英式俚語裡呢,它和crazy意思是一樣的,也就是“瘋癲的,不正常的”。

請欣賞《致青春》裡趙又廷的經典截圖:鄭薇告白,把陳孝正都嚇模糊了啦!

怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

△這裡的英語翻譯就用的是crazy!

If I sat home and worried about all this stuff, I'd go crazy.

要是我坐在家裡為所有這些事發愁,我會發瘋的。

3. nonsense

還有一種說法是nonsense,意思是“謬論;胡扯;胡鬧”。

Nonsense/Don't talk nonsense! She's far too ill to return to work!一派胡言/別胡說!

她病得太重了,根本沒法回去上班!

4. Are you nuts?

不要被nuts的外表迷惑啦,人家可是個形容詞哦,意思是“愚蠢的;怪異的”。

You must be nuts to go climbing mountains in winter.

你大冬天去爬山準是瘋了。

關於nuts,還有個常用表達就是go buts,意思是“大發雷霆,暴跳如雷”。

My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.

要是我姐姐發現我弄壞了她的車,她會氣得發瘋的。

5. out of mind

這個短語主要有這兩個意思:要麼是因為憂慮、不高興或憤怒而發狂,要麼就是純粹犯傻,比如:

You must be out of your mind paying £500 for one night in a hotel!

花500英鎊在酒店住一晚,你一定是發瘋了!

6. insane

insane就是“瘋狂的;荒唐的”,用來吐槽別人“極愚蠢的”。

He must have been insane to sell his car for the mud.

他竟把汽車當廢品賣掉,準是瘋了。

7. Are you mad?

小說《飄》裡有這句話:

Scarlett, are you mad?

斯佳麗,你瘋了嗎?

mad在這裡就是“瘋的,神經錯亂的”。

怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

英語君有一個奇怪的發現, 很多含有“瘋狂”含義的形容詞,和about搭配都有“著迷”的含義。

果然是愛到痴迷愛到瘋狂啊。

<1>be mad about sb/sth 喜愛,對…著迷

He's mad about football.

他對足球著了迷。

<2>be nuts about sth/sb迷戀,痴迷於

Sophie's nuts about dinosaurs.

索菲對恐龍很痴迷。

<3> be crazy about sb/sth 對…很狂熱;醉心於…;迷戀…

Both my sons are crazy about football.

我的兩個兒子都對足球很著迷。

有沒有一個方法能夠讓大家輕鬆破解英語句式問題呢?有的,比如能動英語的“句式魔方”課程。

“句式魔方”幫助孩子突破英語學習中的第二難關——單詞詞義、短語積累與生成、句子生成轉換能力。

通過學習“句式魔方”,孩子最終能形成語感,內化成語言本能,熟練生成各種句子。

沒有學習“句式魔方”的孩子,要麼只能機械的用各種單詞按照漢語習慣,生成各種中式英語句子,要麼就是不得不花費大量的精力背誦各種語法規則,亦步亦趨的按照這些規則生成句子,很可能被各種語法細碎知識點搞得頭昏腦漲而喪失學習興趣。而學習了“句式魔方”的孩子,通過“句式魔方”的短語矩陣訓練,不但能熟練的生成各種短語,並在訓練的過程中,增加了語感,還能再具體的語境中自然習得單詞含義,同時“句式魔方”通過其核心句的生成以及其它五種基本句式推導轉換的練習,讓孩子熟練掌握各種句式和常用時態的變化,最終獲得句子生成能力。

學完“句式魔方”,一方面有了具體語境後,孩子就知道了單詞意義,再結合已習得的“表音密碼”基礎,孩子就可將單詞的“音”、“形”、“意”對應起來,徹底解決單詞問題;另一方面,孩子可掌握短語與句子的生成機制,以及應對各種時態與句式的轉換問題,來輕鬆自主的生成各種句子,掌握應用!


分享到:


相關文章: