記住:You are a good company!千萬不要翻譯你是個好公司

NO.1

合作商來北京旅遊,

你司機加導遊陪了3天

臨走時,

你的合作商對你說:

Thanks for your company!

請記住!

她真的不是在感謝你的公司!

company=陪伴

I really enjoy your company.

我很喜歡你的陪伴。

記住:You are a good company!千萬不要翻譯你是個好公司

NO.2

company=同伴

good company=值得相處的人

You'll like her ,she's a good company.

你會喜歡她,她是個好相處的人

(或者她是個值得相處的人)

bad company=不良朋友

It is better to be alone than in bad company.

交友不慎不如獨處。

NO.3

company=家裡的客人

例句:

She's not coming – she's got company.

她不會來了,她(家裡)有客人

記住:You are a good company!千萬不要翻譯你是個好公司

總結

company的四個意思:

公司

陪伴

客人

朋友

I'm working in a company.

我在一家公司工作。

I have a dog as company.

我有一隻狗陪伴

I'll have company tonight

我今天晚上有客人

Things went wrong when

I get into bad company.

如果我交友不慎就糟糕了。


分享到:


相關文章: