日本罵人最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道這話多傷人?

本罵人最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道這話多傷人

日本罵人最喜歡說“八格牙路”,翻譯成中文,才知道這話多傷人?

如果大家經常看抗戰劇,肯定會發現日軍罵人的時候最喜歡說的一句話就是“八格牙路“,好像他們就只會這一句罵人的話,其實這句話在日本是很少使用的,因為對他們來說,這句話已經是罵人的最高級別,在日本說這句話對方是會和你反目成仇人的,這句話翻譯成中文以後,才知道有多傷人自尊。

日語如果翻譯成中文,其實更能夠表現它的真實含義,因為日本的語言和文字受漢語的影響非常深,所以大家如果看日本文字會發現很多都能夠看懂,在古代我們國家無比強大,日本仰慕漢唐的文化和禮儀,所以經常派遣使者來學習,因此如果把八格牙路這句話翻譯成中文,大家才能更直觀瞭解它的含義。

八格牙路其實是由兩個詞組成,分別是馬鹿和野郎。馬鹿這個此來源於指鹿為馬,意思是一個人連鹿和馬都分不清,簡直愚蠢無知到頂點,而野郎這個詞指的是鄉野村夫,但是後來經過演變,這個詞語的語氣也更加強烈,帶有很強的鄙夷,這句話翻譯過來就是愚蠢的賤人。

在日本如果不是特別嚴重的事情,很少有人會說這句話,因為太傷人自尊了,但是在日本侵略我國的時候,日軍經常用這句話辱罵我國同胞,從這裡也能看出當時日軍是多麼的囂張和狂妄,我們一定要牢牢記住這段歷史,這些苦難和恥辱如果忘記就相當於背叛。

如果大家經常看抗戰劇,肯定會發現日軍罵人的時候最喜歡說的一句話就是“八格牙路“,好像他們就只會這一句罵人的話,其實這句話在日本是很少使用的,因為對他們來說,這句話已經是罵人的最高級別,在日本說這句話對方是會和你反目成仇人的,這句話翻譯成中文以後,才知道有多傷人自尊。

日語如果翻譯成中文,其實更能夠表現它的真實含義,因為日本的語言和文字受漢語的影響非常深,所以大家如果看日本文字會發現很多都能夠看懂,在古代我們國家無比強大,日本仰慕漢唐的文化和禮儀,所以經常派遣使者來學習,因此如果把八格牙路這句話翻譯成中文,大家才能更直觀瞭解它的含義。

八格牙路其實是由兩個詞組成,分別是馬鹿和野郎。馬鹿這個此來源於指鹿為馬,意思是一個人連鹿和馬都分不清,簡直愚蠢無知到頂點,而野郎這個詞指的是鄉野村夫,但是後來經過演變,這個詞語的語氣也更加強烈,帶有很強的鄙夷,這句話翻譯過來就是愚蠢的賤人。

在日本如果不是特別嚴重的事情,很少有人會說這句話,因為太傷人自尊了,但是在日本侵略我國的時候,日軍經常用這句話辱罵我國同胞,從這裡也能看出當時日軍是多麼的囂張和狂妄,我們一定要牢牢記住這段歷史,這些苦難和恥辱如果忘記就相當於背叛。



分享到:


相關文章: