千年古訓,先人智慧(轉)

【 原 文 】


執拗者福輕,而圓融之人其祿必厚;
操切者壽夭,而寬厚之士其年必長。

故君子不言命,養性即所以立命;
亦不言天,盡人自可以迴天。
〖 譯 文 〗


性情固執乖戾的人福氣很少,而性情圓滿融通的人祿命十分豐厚。做事急躁的人壽命短促,而性情寬容沉厚的人壽命長遠。
所以,君子不談論命運,修養心性便足以安身立命,
亦不討論天意,以為,盡人事便足以改變天意。
【 原 文 】

達人撒手懸崖,俗子沉身苦海。
〖 譯 文 〗

通達生命之道的人能夠在極危險的境地放手離去,
凡夫俗子則沉沒在世間的種種苦惱中難以脫離。
【 原 文 】

窮通之境未遭,主持之局已定,老病之勢未催,
生死之關先破。求之今人,誰堪語此?
〖 譯 文 〗

在還未遭受貧窮或顯達的境遇時,便先確立自我生命的方向;在還未受到年老和疾病的折磨時,預先看破生死的道理。
在現今的社會上,能和誰談論這些呢?
【 原 文 】

枝頭秋葉,將落猶然戀樹;
簷前野鳥,除死方得離籠。
人之處世,可憐如此。
〖 譯 文 〗秋天樹枝上黃葉,即使將要落下,仍然眷戀著枝頭。屋簷下的野鳥,除非死去,否則不肯離開它的巢。人生在世,就像這秋葉與野鳥一般可憐。

【 原 文 】

舌存,常見齒亡;剛強,終不勝柔弱。
戶朽,未聞樞蠹;偏執,豈及乎圓融。


〖 譯 文 〗

舌頭還存在的時候,往往牙齒都已掉光了,
可見剛強總是勝不過柔弱。當門戶已朽敗時,卻不見門軸為蠹蟲所侵毀,
可見偏執總是比不上圓融。
【 原 文 】

才智英敏者,宜以學問攝其躁;
氣節激昂者,當以德性融其偏。
〖 譯 文 〗

才華和智慧敏捷出眾的人,
最好能用學問來收攝浮躁之氣。志氣和節操過於激烈高亢的人,
應當修養德性來融合個性偏激的地方。
【 原 文 】

煩惱場空,身住清涼世界;
營求念絕,心歸自在乾坤。
〖 譯 文 〗

將煩惱的世界看破了,此身便能安住在清涼無比的世界裡;營營求取的念頭斷絕了,此心便能在天地間獲得自在。


【 原 文 】

寧為真士夫,不為假道學;
寧為蘭摧玉折,不作蕭敷艾榮。
〖 譯 文 〗

寧願做一個真正的讀書人,
而不做一個偽裝有道德學問的人。寧願像蘭草一般摧折,美玉一般粉碎,
也不要像賤草蕭艾生長得很茂盛。
【 原 文 】

覷破興衰究竟,人我得失冰消;
閱盡寂寞繁華,豪傑心腸灰冷。
〖 譯 文 〗

看破了人世興衰最後的結果,
就能使種種得失之心如冰塊一般消溶。看盡了冷清寂寞和奢侈繁華的情景,
便可使定要成為英雄豪傑的心腸如灰一般冷卻。
【 原 文 】

至音不合眾聽,故伯牙絕弦;


至寶不同眾好,故卞和泣玉。
〖 譯 文 〗

格調太高的音樂很難讓眾人接受,所以,
伯牙在鍾子期死後便不再彈琴。最珍貴的寶物很難讓眾人喜愛,因此,卞和才會抱著玉在荊山下面哭泣。
【 原 文 】世人白晝寐語,苟能寐中作

白晝語,可謂常惺惺矣。

〖 譯 文 〗

世上的人白日裡盡講些夢話,倘若能在睡夢中講清醒時
該講的話,這人可說是能常常保持覺醒的狀態了。
【 原 文 】

撥開世上塵氛,胸中自無火炎冰兢;
消卻心中鄙吝,眼前時有月到風來。
〖 譯 文 〗

能放下塵世的紛擾,心中就不會像火炙一般焦灼渴望,


也不會如履薄冰一般不安恐懼;除去心中的卑鄙與吝嗇,已然可以感受到
如同清風明月一般的心境。
【 原 文 】

才子安心草舍者,足登玉堂;
佳人適意蓬門者,堪貯金屋。
〖 譯 文 〗

有才能的讀書人,若能安居在茅草搭成的屋子中,
那麼,他就足以擔任朝廷的官職。 美麗的女子能不嫌貧愛富,肯嫁到貧家的,
那麼,她就值得令人為她建造金屋。
【 原 文 】

喜傳語者,不可與語;
好議事者,不可圖事。
〖 譯 文 〗

喜歡把聽到的話到處說給別人知道的人,最好少和他講話。一天到晚喜好議論事情的人,不要和他一起計劃事情。
【 原 文 】

人生有書可讀,有暇得讀,有資能讀,
又涵養之如不識字人,是謂善讀書者,
享世間清福,未有過於此也。
〖 譯 文 〗

人生在世,若能有書可讀,又能有空閒的
時間讀書,同時又不缺錢買書;雖然讀了許多書,卻自我修養得絲毫不被文字、
學問所拘限,就可說是善於讀書的人了。能享世間清閒之福的,恐怕沒有超過這個了。
【 原 文 】

人言天不禁人富貴,而禁人清閒,人自不閒耳。若能隨遇而安,不圖將來,不追既往,
不蔽目前,何不清閒之有?
〖 譯 文 〗

有人說,老天不禁止人富貴榮達,卻禁止人過得清閒自在。其實,只是人自己不肯清閒下來罷了。如果能安於
所處的環境,不圖謀將來,不追悔過去,也不被眼前的事物所矇蔽,那麼,哪有不清閒的道理呢?



【 原 文 】

事理因人言而悟者,有悟還有迷,總不如自悟之了了。意興從外境而得者,有得還有失,總不如自得之休休。
〖 譯 文 〗

若是因他人的話而領悟事情的道理,將來一定還會再迷惑,
總不如由自己親身領悟來得清楚分明。由外界環境而產生的意趣和興味,將來還會再失去,
總不如自得於心能得到真正的快樂。

【 原 文 】

招客留賓,為歡可喜,未斷塵世之扳援。
澆花種樹,嗜好雖清,亦是道人之魔障。
〖 譯 文 〗

招呼、款待賓客,雖然大家十分歡樂,卻是無法了斷塵情的攀緣。喜歡澆澆花,種種樹,這種嗜好雖然十分清雅,但也是修道的障礙。


【 原 文 】

眼裡無點灰塵,方可讀書千卷;
胸中沒些渣滓,才能處世一番。
〖 譯 文 〗

眼中沒有一點成見,才可以廣涉眾籍。

胸懷中對人對事能不生不滿或執情,處世才能圓融。
【 原 文 】

無事而憂,對景不樂,即自家亦不知是何緣故,
這便是一座活地獄,更說什麼銅床鐵柱,劍樹刀山也。
〖 譯 文 〗

沒什麼事卻煩憂不已,對著良辰美景一點也不快樂,
連自己也不知道為什麼會如此,這樣的人生如同
活在地獄中一般,何必再說什麼地獄中的熱銅床、
燒鐵柱,以及插滿劍的樹和插滿刀的山呢?



千年古訓,先人智慧(轉)


分享到:


相關文章: