交流communication是個學問,很多人不會直接說出他們的感受或想法,甚至通過說謊來掩飾意圖。尤其是女生,廣大男同胞應該是深有體會的,天天都要猜女朋友的話外音,猜不透的那就準備好迎接暴風驟雨吧。這在全世界都是通用的,所以可想而知,表示“言外之意”的英語習語在日常生活中非常common的,不管任何場合,所有的人都在做同一件事,那就是分析對方字裡行間的意思。
read between the lines -【Cambridge Dictionary】: to try to understand someone's real feelings or intentions from what they say or write,通過對方所說的或者所寫的,嘗試理解真實的情緒或意圖,簡單的說,就是“聽懂話外音”,“看出字裡行間的意思”,“細品一下”。這個idiom源自於為了隱藏並傳遞信上的秘密信息,人們使用看不見的墨水,這種技巧常出現在軍隊裡。他們先用普通墨水寫出一封正常的信,看起來不會讓人起疑,然後再在行與行之間用特殊的墨水寫上看不見的信,為了看到這個真實的信息,接受者不得不read between the lines!
Joe: "What happened when you asked Laura out on date last week?"
上週你和勞拉的約會怎麼樣了?
Tom: "She said that I'm a really good friend and she wants us to have dinner one day."
她說我是個好人,她想要和我在某一天共進晚餐。
Joe: "Oh, that doesn't sound good."
哦,聽起來不太好。
Tom: "Why not? She wants to go for dinner!"
為啥?她想要和我約飯!
Joe: "You need to read between the lines ! When a girl says you're a good friend, it means she doesn't like you in any other way."
你需要看看背後的意思!當一個女孩說你是好人,意思就是她不喜歡你。
She said that there was nothing wrong with their relationship but reading between the lines, I think they're going to break up soon.
她說他們的關係還好著呢,但是細品一下,我覺得他們快要分手了。
I know they didn't criticize the project directly, but if you read between the lines, it's clear that they weren't happy with the result.
我知道他們沒直接批評這個項目,但是如果你分析一下言外之意,顯然他們對結果很不滿意。
大家學會了嗎,下次你想用英語恨鐵不成鋼地說“你品你細品”,直接亮出這個idiom!“Read between the lines!”
閱讀更多 怪談英語 的文章