《巴黎聖母院》​線上閱讀

在家的日子,讓我們“疫而不荒,宅而有書”,一起變得更好,一起迎接新的開始。

今天閱讀的書是:

疫期讀書「NO.7」 |《巴黎聖母院》​線上閱讀

▲《巴黎聖母院》


《巴黎聖母院》是法國作家維克多·雨果的一部長篇浪漫主義小說。小說藝術地再現了四百多年前法王路易十一統治時期的歷史真相,宮廷與教會如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇鬥爭。小說中的反叛者吉卜賽女郎愛絲美拉達和麵容醜陋的鐘樓怪人加西莫多是作為真正的美的化身展現在讀者面前的,而人們在副主教富洛婁和貴族軍人弗比斯身上看到的則是殘酷、空虛的心靈和罪惡的情慾。


▼吉普賽女郎在自己仰慕的隊長面前,被一群貴族小姐奚落,貴族小姐發現了吉普賽女郎的秘密


不大工夫,客廳的門簾掀起來,吉卜賽女郎出現在門口。她氣喘吁吁,滿臉羞紅,愣在那裡,不敢再邁進一步。

貝朗熱珥拍起小手。可是,跳舞的姑娘停在門口,還是一動不動。這幾位姑娘一看見她,心裡都產生一種異樣的感覺。本來,她們都不約而同,隱隱約約地渴望取悅這位英俊的軍官。他那光彩奪目的軍裝成為她們賣弄風情的焦點,自從他到場,她們之間就暗暗展開一場競爭,這在她們內心都不肯承認,但在她們的言談舉止中,還是無時無刻不爆發出來。不過,她們幾個姿色大致相當,以相等的武器進行搏鬥,因而每個人都有獲勝的希望。不料,吉卜賽姑娘一來,卻突然打破這種均勢。她的確美得出奇,人世罕見,在客廳門口剛一出現,就滿室生輝。在這間壅塞的客廳裡,在這由帷幔和細木鑲嵌的幽暗場所,她顯得更加美麗,更加光彩照人,遠非她在廣場上所能比。這就好比一隻火炬,從陽光下猛然移到黑暗之處。幾位貴族小姐都情不自禁地目眩神搖,每人都感到自己的美貌多少受到損傷。因此,恕我冒昧,她們的戰線立時改變了,而且無需交換一句話,都能心領神會。女人憑直覺,比男人憑智慧能更快地互相理解,互相呼應。她們都感到來了一個敵手,因而聯合起來。只需一滴葡萄酒,就能染紅一杯水;若讓一群美貌女子染上不快的情緒,只需闖來一個更美的女子——尤其只有一位男士在場的時候。

因此,吉卜賽女郎受到極大的冷遇。她們從頭到腳打量她一番,然後相互看了一眼,這就心照不宣,大局已定了。這工夫,吉卜賽姑娘還等著別人向她有所表示,她心情十分激動,眼皮也不敢抬一抬。

青年軍官首先打破沉默,以他那肆無忌憚自命不凡的口氣說:

“老實說,還真是一個妙人兒!您覺得怎麼樣,親愛的表妹?”

換一個細心人要這樣讚揚,至少會壓低聲音;顯然,這樣一句品評的話,不宜於消除幾位警覺觀察吉卜賽姑娘的女性的嫉妒。

百合花以輕蔑的口氣,矯揉造作地回答:“還說得過去。”

其他幾位小姐則交頭接耳。

阿洛伊絲夫人出於護女之心,嫉妒的情緒也不亞於其他人,她終於開口,對跳舞的姑娘說:

“過來,小姑娘。”

“過來,小姑娘。”貝朗熱珥重複道;她剛有人家腰那麼高,卻學大人的話,拿腔拿調,樣子很滑稽。

吉卜賽姑娘朝貴婦人走去。

“漂亮的小丫頭,”浮比斯也走上前幾步,誇張地說道,“不知道我有沒有這種無上的榮幸,就是您還認得我……”

姑娘抬頭衝他粲然一笑,眼神裡含著無限柔情,打斷他的話:“哦,是的!”

“她的記性真好。”百合花評論一句。

“唔,提起這事兒,”浮比斯又說,“那天晚上,您逃得真快呀。怎麼,我讓您害怕嗎?”

“哦,不!”吉卜賽女郎答道。先是一聲“哦,是的”,又是一聲“哦,不”,語氣意味深長,不免挫傷了百合花。

“我的美人兒,”這位隊長一到跟街頭姑娘說話,舌頭就特別靈便,他繼續說道,“您逃跑不要緊,卻給我留下一個討厭的怪物,又是駝背,又是獨眼,我想是主教的敲鐘人。據說,他是主教代理的私生子,而且生下來就是個魔鬼。他的名字很有意思,叫什麼‘四旬期齋日’‘聖枝主日’‘封齋前的禮拜二’,不知道還有什麼!反正是要敲鐘的一個節日名稱!他居然劫持您,就好像您天生是給教堂那些執事預備的!這簡直太離譜了。那隻貓頭鷹,要搶您幹什麼呢?唉,您說說看!”

“我也不知道。”姑娘回答。

“竟敢如此放肆!一個敲鐘的傢伙搶一位姑娘,要學子爵的行為!一個下賤人,竟然偷獵貴族的禁臠!這真是件稀罕事。偷雞不成蝕把米,他付出很大代價。彼埃拉•托特律先生心狠手辣,非常厲害,從來不輕饒一個無賴。您若是喜歡聽,我可以告訴您,那個敲鐘的人的狗皮,不被他幾下子就剝下來才怪。”

“可憐的人!”吉卜賽女郎嘆道,她聽了這番話,又想起了恥辱柱受刑的場面。

年輕軍官哈哈大笑:“牛的犄角!這種憐憫心,給的真是地方,就像一根羽毛插在豬屁股上!我倒願意像教皇那樣大腹便便,只要……”

他猛然住口:“對不起,女士們!恐怕我要順口說出什麼蠢話了。”

“呸,先生。”加伊封丹小姐來了一句。“對什麼人說什麼話,他講的是這個賤丫頭的語言!”百合花低聲說道,心中越來越氣惱。這位隊長欣賞吉卜賽姑娘,尤其還孤芳自賞,以大兵那種粗野天真的方式,圍著人家轉,大獻殷勤,反覆說道:“憑我的靈魂起誓,真是個漂亮的姑娘!”百合花見他這副樣子,怨恨的情緒有增無減。

“穿戴可相當粗俗。”狄安娜•德•克里斯特伊笑著說,露出美麗的牙齒。

這一看法好似一道光線,啟迪了其他幾位,使她們看到吉卜賽女郎的弱點。既然攻不動她的美貌,那就撲向她的服飾。

“這話真不錯,小姑娘,”蒙米歇爾小姐說道,“你怎麼養成這種習慣,不戴披巾,也不穿胸衣,就滿街亂跑呢?”

“這裙子也短得沒法兒瞧。”加伊封丹小姐也補充說。

“親愛的,”百合花語氣尖刻,接茬兒說道,“您扎著鍍金的腰帶,若是讓警官撞見,非被抓去不可。”

“小姑娘,小姑娘,”克里斯特伊殘忍地冷笑道,“你若是體面點兒,穿上帶袖子的衣裳,胳臂就不會曬成這樣了。”

這個場面,真該給比浮比斯聰明的人瞧瞧:這幾位美麗的姑娘惱羞成怒,搖其毒舌,像蛇似的圍著這個街頭舞女,盤曲遊動,糾纏不休。她們既殘忍無情,又溫文爾雅,施展吹毛求疵的本領,從她這身綴滿金屬飾片的、寒磣而又輕佻的服裝上找話茬兒,狡黠地大做文章,又是嘲笑,又是譏諷,沒完沒了地羞辱人。冷嘲熱諷的話語、居高臨下的慈悲、惡毒兇狠的目光,一齊朝吉卜賽姑娘襲來。這個場面,真像古羅馬的貴族小姐少婦拿美麗的女奴取樂,用金針深深刺進那女奴的胸脯;又好似一群鼻孔張開、眼睛冒火的雄健的獵犬,圍著主人用目光禁止它們撕咬吃掉的一隻牝鹿。

在這些大家閨秀的眼中,一個街頭的窮舞女又算得什麼呢?她們似乎根本不考慮有她在場,當著她的面就對她評頭品足,高聲講給她本人聽,就好像談論什麼相當齷齪、相當下流而又相當漂亮的東西。

對於這些譏刺,吉卜賽姑娘並非滿不在乎,她不時因受辱而羞紅,眼睛裡或面頰燃起怒火,嘴唇翕動,彷彿要講出一句輕慢的話,或者撇撇小嘴,做出讀者熟悉的藐視的樣子。不過,她始終佇立不動,一聲不吭,注視著浮比斯,眼含著隱忍、憂傷而溫柔的神色,同時也飽含著幸福和深情,就好像她怕被趕走,只好竭力剋制自己。

浮比斯倒是笑嘻嘻的,站到吉卜賽姑娘一邊,態度又憐憫又放肆,將金馬刺碰得直響,反覆說道:

“讓她們說去吧,小姑娘。您的穿戴有點奇特,有點粗野,可是,對您這樣一位可愛的姑娘,又能有什麼妨害呢?”

“上帝啊!”金髮的加伊封丹小姐挺起天鵝般的脖頸,帶著酸溜溜的微笑高聲說道:“看來,羽林軍弓箭手先生們,碰到埃及姑娘的美麗眼睛,很容易激動啊!”

“有何不可呢?”浮比斯回敬道。

隊長順口回答的話,就像隨意拋去的石子,沒人注意落到哪裡。鴿子格格笑起來,於是,狄安娜、阿姆洛特、百合花,也都跟著大笑,百合花還笑出了眼淚。

吉卜賽姑娘本來目光低垂,看著地面,她聽到鴿子•德•加伊封丹的話,就抬起頭來,重又凝視浮比斯,眼睛閃耀欣喜和自豪的神采。此時此刻,她的確光豔照人。

老夫人目睹這種場面,覺得受了傷害,又不明白怎麼回事。

“聖母啊!”她突然叫起來,“是什麼東西在我的腿中間亂動?哎呀!討厭的畜生!”

原來是小山羊來找主人,衝了過來,犄角一下子掛著老夫人坐下時堆在地上的裙襬。

這是個插曲。吉卜賽姑娘仍然不說話,把小山羊解救下來。

“嘿!這隻小山羊,腳也是金子的!”貝朗熱珥嚷著,高興得跳起來。

吉卜賽姑娘半跪下來,用臉蛋兒親著小山羊的頭,就好像請她原諒剛才丟下它。

這時,狄安娜湊到鴿子的耳畔。

“天啊!我怎麼早沒有想到呢?她就是帶山羊的那個吉卜賽姑娘啊!聽說她是女巫,她這山羊能搞許多 神奇的把戲。”

“那好啊,”鴿子說道,“那就讓山羊顯顯神通,再給咱們開開心。”

狄安娜和鴿子都催促吉卜賽姑娘:“小姑娘,快點讓你的山羊顯顯神通!”

“我不懂你們要說什麼。”舞女答道。

“神通,就是魔法,說穿了,就是巫術啊。”

“不明白。”吉卜賽姑娘開始撫摩小山羊,重複叫道:“佳利!佳利!”

這時,百合花發現山羊脖子上掛著一個繡花皮荷包,便問吉卜賽姑娘:“這是什麼?”

吉卜賽姑娘抬起大眼睛,莊重地回答:“這是我的秘密。”

“我倒要了解你這是什麼秘密。”百合花心中暗想。

這工夫,老夫人面帶慍色,站立起來,說道:

“哼!吉卜賽小姑娘,既然你,還有你的山羊,都不能給我跳個舞,那麼還待在這裡幹什麼呢?”

吉卜賽姑娘沒有應聲,緩步朝門口走去;但是離門口越近,她的腳步越慢,彷彿被不可抗拒的磁石吸引住。她猛然回頭,噙著淚水的眼睛望著浮比斯,停下了腳步。

“真正的上帝啊!”隊長高聲說道,“不能說走就走啊!回來吧,給我們跳個舞。順便問一下,我的小美人兒,您叫什麼名字?”

“愛絲美拉達。”姑娘答道,眼睛還一直盯著他。

聽到這麼古怪的名字,幾位小姐又是一陣狂笑。

“哎呀!”狄安娜說,“一位小姐,起這樣可怕的名字!”

“這回你們該明白了吧,”阿姆洛特也說道“她就是女巫。”

“親愛的,”阿洛伊絲夫人提高嗓門,莊嚴地說道,“您父母給您起的這個名字,總歸不是從洗禮聖水盤裡釣上來的吧?”

這工夫,小貝朗熱珥趁大家不注意,用一塊小杏仁餅,把山羊引到客廳的角落去,兩個很快就成了好朋友。小姑娘好奇,把山羊脖子上掛的荷包解下來,再打開,將包裡的東西全部倒在席子上。原來是一組字母,分別刻在黃楊木的一個個小木塊上。木塊剛剛抖落出來,小姑娘就驚奇地看見山羊用金腳扒拉出幾個,輕輕推著排列起來,也許這就是它的一種神通。不大工夫,幾個字母就構成一個詞,而山羊毫不猶豫,就好像它會寫字似的。貝朗熱珥佩服極了,合起小手,突然嚷道:

“百合花教母,快來看呀,山羊多能耐!”

百合花跑過去一看,渾身不寒而慄。字母在地板排列成這樣一個詞:

浮 比 斯

“這是山羊寫的嗎?”百合花問道,說話的聲調都變了。

“是呀,教母。”貝朗熱珥回答。

不容懷疑,小姑娘根本不會寫字。

“這就是她的秘密!”百合花心想。

聽到孩子的喊聲,母親、幾位小姐、吉卜賽姑娘、軍官,所有人都跑了過去。

吉卜賽姑娘看見小山羊幹了蠢事,她的臉一陣紅一陣白,好像犯了罪一樣,在軍官面前發抖。而軍官又得意又驚奇,笑呵呵地看著她。

“浮比斯!”幾位小姐十分驚訝,小聲議論,“這是隊長的名字呀!”

“您的記憶力實在驚人!”百合花對嚇呆了的吉卜賽姑娘說。接著,她放聲大哭,兩隻美麗的手捂住臉,痛苦地抽泣著說:“噢!她是個女巫!”然而,內心深處有個更悽楚的聲音對她說:“她是情敵!”

她暈倒在地。

“孩子呀!孩子呀!”母親驚慌失措,拼命呼喚。“滾蛋,你這地獄來的吉卜賽女人!”

眨眼工夫,愛絲美拉達拾起闖了禍的字母,招呼佳利,從一扇門出去;與此同時,百合花則被人從另一扇門抬走……


▼ 疫而不荒,宅而有書。北京燕山出版社感恩回饋讀者,抗疫期間,點擊閱讀原文,1毛/種,海量電子書永久閱讀權等著您。


分享到:


相關文章: