說到央視主持人,大家是不是和哥一樣,腦海中浮現出的都是他們西裝革履、正襟危坐的模樣?
但是!最近央視的形象似乎變了?!
不少網友表示,已經連續好幾日在看《新聞1加1》、《午夜新聞》等欄目的時候,都聽到了貓叫聲,央視怕不是開通了喵語同聲傳譯功能??
網絡段子手紛紛出擊,將節目名字改成《貓聞天下》、《新聞擼貓間》、《擼貓30分》,從此雲吸貓又有了個好去處:CCTV13。
雖然央視至今沒有回應,但有相關工作人員稱在央視大院中原本就有不少流浪貓。去年突然有幾隻躲進了大樓裡,在一號演播大廳邊上的樓梯間“賴著不走”。
而今年央視新聞頻道的所有新聞節目演播室,都搬到了這棟大樓中,貓上個樓梯就能進到演播廳,所以大家聽到貓叫聲也就不足為奇了。
“央視貓叫”引起了大家熱烈的關注,畢竟“吸貓黨”已經成為了這屆年輕人中最神秘的組織。
常言道:家家吸貓,人人云養,一日養貓,終生想貓。
整天嘴上喊著要做“精神鏟屎官”的你,對和貓有關的英語又瞭解多少?
今天就由擁有近10年口語教學經驗,近20年美國海外留學經歷的美籍華裔Jerry老師,跟大家分享一些關於小貓咪的地道英語俚語詞。
擼貓
擼貓的英文表達非常簡單直球:
pet my cat
cuddle my cat
堪稱網絡痴漢的吸貓黨們get了嗎?
鏟屎官
對於“鏟屎官”這個詞,網上的翻譯基本為cat poop man、poop picker、cat keeper,看上去是不是很fancy?
然而外國人聽到這些詞之後的反應只會是:你在說什麼?俺根本聽不懂哩。
老師在網上查閱很多資料,跟他的美國朋友交流後得到的結果是,英語中並沒有“鏟屎官”這樣的短語。
最好的表達是:
cat owner
I’m a slave to my cat
大家要知道,中文很多俗話尤其是網絡熱詞並不會有對應的英文俚語,千萬不要強行翻譯中文的俗話,結果只會是外國人三連黑人問號。
與貓有關的英文短語
a cat nap
基本上與 nap 的意思一致,但是更地道。
當你以後想說 nap 的時候,替換成 cat nap 會更好。
eg: - Are you sure you aren’t too tired for this movie?
- No, I took a cat nap, I’ll be fine.
the cat(s) out of the bag
意思為:秘密眾所周知了 / 把秘密說出來了。
咱們可以這樣理解:你要想把喵星人放到袋子裡,她就會讓你知道喵星拳的厲害,所以這是件很困難的事。
延伸一下,也就是保守住一個秘密是件很困難的事情。反之,讓喵出來,就是大家都知道秘密了的意思。
eg: We had planned a surprise party for you, but Courtney let the cat out of the bag and told you about it.
fat cat
這個詞組的意思當然不是指你家主子體重超標,而是指有錢有權有勢的人,也就是咱們說的大佬。
比如某爸爸,某部長都可以描述成 fat cat,不過同時也會有輕微貶低的含義。
eg: At the football match, the best seats were reserved for several fat cats.
(there's)more than one way to skin a cat
短語的意思為:有很多種方式可以達成目標,或做成一件事有很多種方式。
夏天快到了,正所謂“四月不減肥,五月徒傷悲,六月更加肥,七月繼續悲,八月待室內”,讓我們一起來看看下面兩位集美關於減肥的對話:
A: So, I know you don’t like running, but let’s try another form of exercise. Let’s go to the gym together. We can do some weightlifting.
B: Thanks, but I’d rather not. I appreciate that you want to help me lose weight, but there’s more than one way to skin a cat.
A: What do you mean? If you want to lose weight, you have to do some form of exercise.
B: I’m thinking of just getting liposuction.
not enough room to swing a cat
空間很小的意思,在我們中文理解的時候就理解為“小”就可以。
eg: My new car is economical, but there’s not enough room to swing a cat in there.
老師運用在實際考題的範文中:
Tell me something about where you’re living now
My dorm was very cute and cozy, but there was no room to swing a cat.
當然你也可以反著用:
Oh yes, the hotel room is huge. It’s perfect, you could swing a cat here.
學了那麼多和有關的詞組,我們再來康康其他一些和動物有關的短語。
every dog has his day
最直接的含義就是每人都會有好運的時候,有時候也可以用來表達中文裡“風水輪流轉”的意思。
dog在這裡有自嘲的意思,和中文的“社畜”,累的和“狗”一樣,單身“狗”的狗意思很相近。
eg: Don`t worry about him. Every dog has his day and he will eventually suffer for all the bad things that he is doing.
a cash cow
這裡不要理解是“金豬”或“招財貓”的意思,這個跟中文裡的搖錢樹的意思很像,但cash cow多為褒義來用。
eg: Our new business is a cash cow . We are making much money now.
eg: My new car is economical, but there’s not enough room to swing a cat in there.
老師運用在實際考題的範文中:
Describe a intelligent person you know
And finally, Coca-cola turned into a cash cow and he made much more profit with minimum risks.
a dumb bunny
意思是某某有點傻、有點笨,但是沒有冒犯或敵意的意思,是一種溫柔可愛的表達。
好比媽媽對孩子說:我們家的小笨笨,類似這樣的感覺。
eg: He really is a dumb bunny. He does such stupid things.
in the dog house
這裡肯定不是“位於狗舍”的意思啦,相當於 in trouble,是“我就有麻煩了,我就死定了”的意思。
eg: The man is in the dog house with his wife because he came home late last night.
老師運用在實際考題的範文中:
Describe a time when you did not tell a friend the truth
If I told her how dumb I was sitting on the hood of a moving vehicle, I would definitely be in the dog house.
今天老師帶大家認識了那麼多有關動物的俚語,你有沒有都記下來呢?
如果你還知道其他俚語,歡迎分享在留言區哦
閱讀更多 Go留學 的文章