瓦尔登湖翻译196

“On the fourth morning, the high priest, by rubbing dry wood together, produces new fire in the public square, from whence every habitation in the town is supplied with the new and pure flame.”

They then feast on the new corn and fruits, and dance and sing for three days,“and the four following days they receive visits and rejoice with their friends from neighboring towns who have in like manner purified and prepared themselves.”

“到了第四日早上,在祭司摩擦着干木头,在公共广场上点燃新的火种,小镇上的家家户户都从这里取得了新燃的、纯净的火苗。”

然后,他们用新鲜谷物和新鲜水果设宴,一连三天载歌载舞,“接下来的四天,周边小镇上的朋友用类似的方式净化,并穿戴齐备了来拜访他们,大家一起共庆节日。”

瓦尔登湖翻译196


分享到:


相關文章: