瓦爾登湖翻譯195

Would it not be well if we were to celebrate such a“busk,”or“feast of first fruits,”as Bartram describes to have been the custom of the Mucclasse Indians?“When a town celebrates the busk,”says he,“having previously provided themselves with new clothes, new pots, pans, and other household utensils and furniture, they collect all their worn out clothes and other despicable things, sweep and cleanse their houses, squares, and the whole town of their filth, which with all the remaining grain and other old provisions they cast together into one common heap, and consume it with fire. After having taken medicine, and fasted for three days, all the fire in the town is extinguished. During this fast they abstain from the gratification of every appetite and passion whatever. A general amnesty is proclaimed; all malefactors may return to their town.”


如果我們慶祝類似的“街頭表演活動”或“第一批果實成熟盛宴”,像巴特拉姆描述穆克拉斯族印第安人的風俗那樣,豈不是好事?“一個小鎮在街頭慶祝的時候,”巴特拉姆說,“大家早給自己準備好了新衣服,還有新的炒鍋、平底鍋、其他家用器具和傢俱,他們把自己穿破的衣服和其他破爛收在一起,清理了自己的房子,院子,和整個小鎮的汙垢,還有剩餘的糧食和其他舊物,都堆一了一起,一把火燒了個真乾淨。然後他們服藥齋戒三日,小鎮上沒有一點菸火。齋戒期間,他們清心寡慾。大赦令宣佈;所有的罪犯都可以回到他們的小鎮。”

瓦爾登湖翻譯195


分享到:


相關文章: