老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩

有一句話說“有些人奮鬥一輩子也不如別人的起點高”。

就像老友記中的Rachel, 家教優渥。人生就像一個接力棒,小時候有父母養著,結婚以後轉交給一個有錢的老公,衣食無憂過一生。

隔著屏幕都覺得無比羨慕哇。

然而Rachel卻做了一個讓父母和朋友們跌破眼鏡的決定 - 要獨立。

原因說起來也是奇葩,就在婚禮前的半個小時,她突然發現自己不愛自己的未婚夫 - 那個門當戶對的牙醫Barry。

說來這個Barry也是夠悲催的,打敗他的是個帥哥也就算了,事實卻是這個競爭對手甚至連個人都不是,而只是一個船形調味盤。

大約長這樣。

老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩


看看Rachel是怎麼說的:

I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!

我看著這個船形滷肉盤,非常漂亮的船形滷肉盤,突然間……低糖?我突然發現船形滷肉盤比巴瑞更能讓我興奮起來,

老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩

1. turn on 大家熟悉的意思是打開開關,如

Please turn on the radio.

請把收音機打開。

在這裡的意思用的很傳神,turned on的意思在這裡是男女之間互相吸引引發的興奮,就像身體的開關被打開了一樣。

2. gravy boat調味肉汁盤

3. Gorgeous 指色彩的富麗和豪華

4. all of a sudden 突然 相當於 suddenly

可以稱作是一個調味盤引發的心靈覺醒了。

這個時候Rachel心裡一慌,就逃了出來。

然而她的父母面對女兒的叛逆很是惱怒,威脅她回去。

Rachel為自己辯解說:

I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him.

我不能嫁給他,我不愛他。


老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩


然後她爸說了句,這和我有什麼關係。

這也反應出了富二代們光鮮亮麗生活下的隱痛,無法對自己的愛情,甚至生活做主。一切都是家人安排好的,一切都是為了家族利益。

就像Rachel說的

"All of my life, everyone has always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'

在我的一生中,人們總是告訴我,你是一隻鞋子,你是一隻鞋子,鞋子。。。

all of my life 在我的一生中

還有很常用的說法是 in my entire life. in my whole life

與父母談判失敗後,Rachel來到了我們貧苦大眾的世界。

朋友們鼓勵她勇敢地向前一步,開始獨立的生活。

就像Monica說的:

"this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life. The whole, 'hat' thing.

或許這樣最好,自立,掌控自己的人生。做一個”帽子”。

老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩


for the best, 是最好的(安排)。

例如工作的時候發現一個方法很好用,就可以說:It turned out to be for the best.

然而富家小姐的生活習慣哪能說改就改了,本來是去找工作的,結果上了趟街拎回來了一雙打折的名牌靴子,還興高采烈把它們稱作:

They are my "I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots" boots.

它們是我的“無需工作,不靠父母也能敲定的”靴子。

老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩


看到這位大小姐依然對現實生活的殘酷認識的不夠清楚,於是朋友們使出了殺手鐧:剪信用卡。

這一招夠絕,相當於不留後路,破釜沉舟啊。

這時候Rachel開始感到事情的嚴峻:

I'm not ready! How can I be ready? "Hey, Rach! You ready to jump out the airplane without your parachute?"

我沒準備好!我怎麼會準備好呢?嗨,瑞秋!你準備好不用降落傘跳出飛機嗎?

1. parachute 降落傘

2. do sth without sth 不帶xx做某事

I cannot go out without my breathing mask.

我不帶口罩不能出門。

然而在朋友們的鼓勵下, Rachel還是做了這個決定,剪掉了自己所有的信用卡,在一片歡呼聲中,Monica說出了那句經典臺詞,

Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

老友記:他家境好工作強一表人才,為何在婚禮上當眾被甩


願這篇文章能夠鼓勵到為生活奔波的你,也送給正在創業的我。

一切開始的艱難,都將會鋪就未來的璀璨。


分享到:


相關文章: