12.14 "Welcome to China again"才不是 "歡迎再來中國"

Welcome to China 是一個我們經常對外國朋友說的話



但如果要說歡迎再來中國是Welcome to China again 嗎?其實不是哦!今天小編就帶大重溫 welcome 的各種表達吧!

welcome v.

當表示歡迎某個人到某個地方用welcome to ...,大家要注意哦,這時候一定是這個人剛到。所以中文裡人還沒到或是人要走了說歡迎都不能用 welcome 表示哦!

Eg:Welcome back – it s good to see you again.

歡迎回來,很高興再見到你。


不用welcome,該怎麼說歡迎下次再來呢?其實表達是很多的,我們可以說:

look forward to your next visit

Hope you ll come again.


I hope you can come to ... again.


Hope to see you in .... again.

......

welcome 除了歡迎的意思之外,作動詞還可以表示樂意接納;欣然接受,可以是意見、建議,也可以是實實在在的東西。

Eg:We would welcome any advice or suggestions with open arms.

我們樂意接納任何建議和和提議。

welcome adj

當 welcome 作形容詞時,表示人的感受就是受歡迎的、受款待的。形容物品、時間,意思是令人愉快的。還可以表示很樂意某件事情發生。

Eg:Mary made us very welcome.

mary讓我們感覺受到隆重款待。

A cup of tea would be very welcome.

一杯咖啡會讓人愉悅。

If you want to take the job you re welcome to it!

假如你要這工作,儘管拿好了。

(be welcome to sth表示十分樂意別人接受自己不想要的東西)

當然大家最熟悉的 welcome 形容詞表達是 You re welcome.

這個大家耳熟能詳的英語表達,說到 Thank you. 就情不自禁地接上。

給大家補充一下 Thank you 還可以怎麼回吧!

●Sure / Sure thing 小事、不客氣

愛看美劇的朋友經常能在美劇中見到,記得說的時候加點“聳肩”哦~


●My pleasure. 不客氣、我的榮幸

這是 It s my pleasure. 的簡寫,在口語中很常用。男士對女士說這個就顯得很紳士哦~

● No problem. 沒問題

Thank you的萬能回應。

welcome n.

welocme 作名詞常見的意思是歡迎、迎接、接待,用法是 give sb a welcome 和get / receive a welcome。

另外,從動詞樂意接納;欣然接受,welcome 可以延伸出(表明看法的)反應方式,對待,接受意思。

Eg:Politicians have given an enthusiastic welcome to the Queen’s speech.

政界人士熱烈歡迎女王的講話。


分享到:


相關文章: