第 十五 章
古之善為士者,微妙玄通,深不可識。夫惟不可識,故強為之容:豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮若凌釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷,混兮其若濁。孰能濁以止?靜之徐清。孰能安以久?動之徐生。保此道者不欲盈。夫惟不盈,故能蔽不而新成。
【註釋】
敦:本義是發怒,責問的意思。此處釋為敦厚,假借“惇”。
樸:《說文解字》註釋為,木皮也。“上林賦厚朴曰。樸,木皮也。此樹以皮厚得名” 。後來引申為:沒有細加工的木料,喻不加修飾。
【管窺】
古代的士人,精微而巧妙,玄奧而通達,他的境界深遠到難以辨識的程度,所以只能勉強地加以形容:
他小心謹慎就像是冬天在冰河上行走;
再三斟酌就像生怕給鄉鄰帶來不好的影響;
他端莊工整就像在別人家裡做客;
從容優雅就像陽光融化冰凌;
他像原木一樣敦實,
像山谷一樣曠達,
像幽潭一樣混沌。
誰能夠像他那樣知足知止啊!
與周圍的環境融為一體,在沉靜下來的時候,才慢慢地顯現出明亮透徹;
誰能夠像他那樣平穩安定啊!
經久而不衰,在行動起來的時候,才慢慢地顯現出薄薄生機。
保有此道的人,從來不會自滿自足,唯其如此,才能夠始終保持充沛的活力,並且不斷地推陳出新。
閱讀更多 河南小二哥 的文章