08.29 上廁所這樣說是錯的,但國人卻每天都在用,那怎麼說呢?

上廁所這樣說是錯的,但國人卻每天都在用

上廁所這樣說是錯的,但國人卻每天都在用,那怎麼說呢?

廁所,在某些公共場所,國內時常考到廁所的標識是WC字樣,而且也時常聽到國人口語使用WC,但這個短語在英美國家,他們都很忌諱說W.C.(廁所)。他們如下這樣表達:

他們如果想要知道廁所在哪裡時,去詢問別人,常委婉地說“ 我可以去哪裡洗手? Where can I wash my hands?" Where is the restroom?休息室在哪裡?”如果是女士向別人詢問廁所在哪裡,他們說“ Where is the powder room?去哪裡補妝?”或更含蓄地說“ I'm going to pick some flowers.我想去摘些花,去哪裡?”。

上廁所這樣說是錯的,但國人卻每天都在用,那怎麼說呢?

另外,在英美公廁還可稱為 Toilet(則所), Wash Room(洗手間), Bath Room(洗澡間);常見的標誌有 Lavatory(廁所),Men' s Room,Gentlemen,Men(男廁), Ladies'Room, Ladies, Women(女廁)等。

美國的公廁往往不在路邊建築物內,而是在汽車加油站。在市內,可以到旅館、咖啡館或劇院借用,公廁一般要收費的。


分享到:


相關文章: