07.09 「國風經典」《道德經》直譯簡釋(30-31)直窺萬經之王真相

第三十章

【導讀】三十章論述戰爭之道。老子認為,有道者輔佐君主,不以強大的武力來征服天下,因為戰爭不論勝負,都會帶來災難。依道而行者達到目的是自然而然的,而不用武力強取。

以道佐人主者(以 “道”輔佐君王的人),

不以兵強天下(不以武力逞強天下),

其事好還(這樣做很容易得到報應)。

師之所處(軍隊駐紮之處),

荊棘生焉(荊棘橫生田地荒蕪)。

大軍之後(大戰之後),

必有凶年(必有兇災之年)。

善者果而己(依道而行者達到目的是自然而然的),

不敢以取強(不敢以武力強行取得)。

果而勿矜(達到目的而不自誇自大),

果而勿伐(達到目的而不居功自傲),

果而勿驕(達到目的而不驕傲自滿),

果而不得已(達到目的而認為是不得已而為之),

果而勿強(達到目的而不肆意逞強)。

物壯則老(事物壯盛了則會走向衰老),

是謂不道(這就說明逞強不合乎於“道”),

不道早已(不合於“道”就會過早衰亡)。

「國風經典」《道德經》直譯簡釋(30-31)直窺萬經之王真相

第三十一章

【導讀】三十一章講戰爭之道。老子認為兵器是兇器,有道者遠離它們。不得已而用之,也要心懷仁慈之德,否則,不能得志於天下。

夫兵者(尖兵利器),

不祥之器(是不祥和的東西)。

物或惡之(人們通常都厭惡它),

故有道者不處(所以有道者不會靠近它)。

君子居則貴左(君子安居時以左為貴),

用兵則貴右(而在戰爭中卻以右為貴)。

兵者(尖兵利器),

不祥之器(是不祥和的東西),

非君子之器(不是君子所常用的東西),

不得已而用之(只有萬不得已時才被迫使用)。

銛襲為上(依仗鋒利的兵器偷襲為上),【通行本作“恬淡為上”,淡然處之為上策】

勝而不美(即使戰爭勝利也不要自鳴得意)。

而美之者(而喜歡炫耀戰爭勝利的人),

是樂殺人(是以殺人為樂的劊子手)。

夫樂殺人者(一個以殺人為樂的劊子手),

則不可以得志於天下(是不可能得志於天下的)。

吉事尚左(吉慶之事以左邊為上),

凶事尚右(兇喪之事以右邊為上)。

偏將軍居左(而軍列中相反,偏將軍居於左邊重其勇猛),

上將軍居右(上將軍居於右邊重其冷靜),

言以喪禮處之(這說明用兵打仗是以喪禮儀式來處理的)。

殺人之眾(視死如歸出征殺敵的將士),

以悲哀泣之(要以哀痛之情參戰)。

戰勝(既使戰爭勝利了),

以喪禮處之(也要以辦喪事的禮節來慶祝勝利)。

#真相來了#

​ #真相來了#

《道德經》文意深奧,包涵廣博,版本不一,千家千解。我曾本著“直譯為主、刪繁就簡、去粗取精、去偽存真,訓詁有理,返璞歸真,大道至簡,直通本旨”的原則對《道德經》作以直譯簡譯,但這是一件多麼困難的事情!儘管十年磨劍,幾經修改,但還有錯漏,只為拋磚引玉,就正於大家,還是刊發出來。在這一反覆對比修改斟酌參照領會中,對《道德經》這部中國經典、 “萬經之王”的面紗撕開了一點點,從而看見了一點精光。現將一些真確的東西分期分享於大家。

「國風經典」《道德經》直譯簡釋(30-31)直窺萬經之王真相


分享到:


相關文章: