02.27 “風月同天”“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”……原來它們都藏在這裡

“風月同天”“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”……原來它們都藏在這裡

一句“山川異域,風月同天”隨著日本的援助物資來到中國,也迅速感動了中國;隨後,更多暖心的中國古典詩句接踵而至,國人感動之餘,也有汗顏,為什麼日本人都知道這些優美的中國詩句而我們並不知道?後續的報道稍稍安慰了國人受傷的心,因為有些詩句是當地的留學生或是華人想出來的。

隨著疫情在國內的有效控制,而在海外有所蔓延,國人在醞釀投桃報李、回饋友人的同時,也在想,我們可以在回贈物資上寫點什麼呢?首先,我們可以先了解,那些來自海外的優美詩句出自哪裡。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

最有名的詩句是“豈曰無衣,與子同裳”。這句詩是寫在日本仁心會等四家機構的防護物資上面的。仁心會是一家在日華人組織,據說是一位中國留日學生提議用這句詩的。這句詩出自《詩經·秦風·無衣》。《無衣》本是一首戰歌,用在戰“疫”場合,配上捐贈的防護服“戰袍”,這句詩簡直可稱得上“天衣無縫”。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

在這樣一個特殊時期,感謝我們古老而經典的《詩經》,再次發揮出它超越時空的鬥志和力量。《詩經》是我國最早的詩歌總集,裡面收藏了大量優美的詩句,“投桃報李”這個成語就出自其中的《大雅·抑》,而“投我以木桃,報之以瓊瑤”也是出自《詩經·衛風·木瓜》。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

引用最多的詩句還是唐詩,像“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”(王昌齡《送柴侍御》)“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”(劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》)“相知無遠近,萬里尚為鄰”(張九齡《送韋城李少府》)。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

唐詩是我國詩歌發展的最高峰,萬千情意無所不渉,名篇名句不勝枚舉。有人說唐詩太多了,《全唐詩》就收了將近五萬首,怎麼找啊?別急,咱們可以先看《唐詩三百首》,上面列舉的三個名句就全都出自《唐詩三百首》。可以說,熟讀唐詩三百首,饋贈名句我擁有!

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

除了《唐詩三百首》,還有《文選》。《文選》是我國最早的詩文總集,對後世的影響也非常深遠。就拿“四海皆兄弟,誰為行路人”這句來說吧,它出自舊題蘇武詩《別詩》其一,被編入《文選》。拋開作品本身的真偽問題,這兩句詩的意思是期待天下朋友之交都能親如兄弟,誰都不是毫不相干的陌路人。這個名句最初的源頭是《論語》的“四海之內,皆為兄弟”,也引出了更多的名句。如曹植的“丈夫志四海,萬里猶比鄰”,王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”,等等。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

要說最有學問的贈語,當屬數日本駐華大使館官微引用的古文:“同舟渡海,中流遇風,救患若一,所憂同也。”這句中國人都不太熟悉的古文出自《鄧析子·無厚篇》。此時,新冠病毒在日本已經蔓延了,日本大使館引用的這句古文也充分表達出這種同舟共濟、患難與共之意:現在大家是同坐一條船渡海,中途遇到風雨,我們團結起來像一個人,因為憂慮是相同的。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

鄧析子這個名字大家可能比較陌生,他是名家的先驅人物。他的代表學說是“兩可說”,這大概是一種“以非為是,以是為非。是非無度”的詭辯。沒想到這次疫情,讓這句在故紙堆裡蒙塵的古文大放異彩,也算是“酒香不怕巷子深”吧。無論提議用這句古文的大使館工作人員是不是中國人,這麼偏僻的古文居然被挖掘到而且運用得如此貼切生動,足以讓大多數中國人都汗顏了。由於《鄧析子》篇幅較少,經常和公孫龍子和惠施的作品編著到一起,比如《公孫龍子(外三種)》。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

唯一不是中國人寫的贈語是“山川異域,風月同天”,它可是純正的日本人的作品。那我們還能找到它嗎?可以,它就收在《全唐詩》的第732卷裡!翻開《全唐詩》,我們發現兩個有趣的話題:第一,它是有題目的,叫做《繡袈裟衣緣》;第二,它是一首詩,更準確地說這是一則偈語。所謂偈語,指的是佛經中的唱誦詞,多由四句組成。全文為:“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。”根據題注,唐明皇時代,日本國國相長屋王造了千件袈裟,派遣唐使佈施給唐朝眾僧。袈裟的衣緣上就繡著這則偈語。鑑真和尚一定是為繡在上面的十六字真言所感動,才決定去日本弘揚佛法的。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

日本唐招提寺曾於2017年向揚州大明寺贈送漢詩刺繡袈裟

有人或許會問,《全唐詩》怎麼會收有日本人的作品呢?據做過《全唐詩補編》的陳尚君先生講,中國人去日本、新羅寫的,以及日本人來中國用漢語寫的,都算唐詩。長屋的這則偈語是專為中國和尚寫的,且《全唐詩》收錄較為龐雜,凡是有韻的,甚至酒令、佔辭、讖記之類都收,所以這則偈語被《全唐詩》收錄也不為奇怪。曾有學者做過統計,《全唐詩》收錄了15位外籍詩人的作品,其中新羅8人,日本5人,越南2人。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

《全唐詩》

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

《全唐詩》(簡體橫排增訂本)

中華民族向來是知恩圖報的,網友們已經貢獻出很多回贈的靈感詩句了,想要發現更多的精彩詩句,不妨利用宅在家裡的機會,從上面列舉的書目裡翻一翻吧!

共同戰“疫”:那些感動過我們的詩詞

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

宜昌長樂坪鎮村民從大山裡湊出85噸物資,包括蔥、臘肉、麻糖等,捐贈給長期對口幫扶他們的武漢市武昌區、蔡甸區,包裝箱上寫有“江南無所有,聊贈一枝春”。

“风月同天”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……原来它们都藏在这里

籃球運動員易建聯捐贈11250件防護服支援武漢,物資箱上寫有“已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏”。


分享到:


相關文章: