還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

“禮尚往來思報玖,情深吸引屢拋磚”,前段時間日本官方和民間協會積極為湖北武漢募捐,並在最困難的時候送來了急需的口罩等防護用品,一定程度上緩解了中國的燃眉之急。

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

現在,日本也面臨著疫情蔓延的風險,急需要相關防疫用品,中國決定向日本捐贈一批核酸檢測試劑盒,以幫助日本控制疫情擴散。

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

此前,日本的捐贈物資上附上了優美的中日古典詩詞,如“山川異域、風月同天”、“豈曰無衣、與子同袍”、“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”等等,日本友善人士與中國人民通過詩句寄情抒懷,表達了一道共度難關的一衣帶水的鄰里之誼!

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

如今中國的回贈,有人就表示,我們作為五千年文明古國也應該投桃報李用詩詞作答。

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

但是怎樣寫,才能夠不遜色於日本友人的詩句呢?這個在網上引起了網友的熱議。

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

有網友表示:日方“山川異域、風月同天”出自唐朝時期日長屋王贈給中國僧人的詩句,我們完全可以引用唐時贈日本僧人詩句作答。

此去與師誰共到,一船明月一帆風!(《送日本國僧敬龍歸》韋莊)

也有網友表示,我國長期秉持的是實用主義精神,不用和他們比文藝,建議這樣作答:

多測幾次,一次不準!

還有網友表示,命懸一線,“救命”比之於“孰能助我”是更經濟、更有力的呼喊。與其搜腸刮句,不如盡心盡力。索性就乾脆作答:

武漢加油!日本加油!

最後,一部分網友認為,日本是我國一衣帶水的鄰邦,標語要體現天涯若比鄰之意,建議用張九齡詩句作答:

相知無遠近,萬里尚為鄰!(《送韋城李少府》張九齡)

還贈日本的試劑盒標語這樣寫!絕不輸“風月同天”

漢語博大精深,詩詞數之不盡,你認為該怎麼寫?請發揮聰明才智吧!



分享到:


相關文章: