今天小編來和大家一起聊聊,既方便又美味,可以泡著吃、煮著吃、炒著吃...
咋樣都好吃的——方便麵,雖然我們經常吃,但它的英文表達卻很少有人知道。
如果你對老外說方便麵是“convenient noodle”,那估計歪果仁就要一臉蒙圈問道“What”???
“方便麵” 英文怎麼表達?
- 方便麵到底怎麼說?
“方便麵”之所以方便,是因為它 速!食!
速食的:instant
方便麵:instant noodles
類似的
用水一衝就能搞定的“速食品”還有
速溶咖啡:instant coffee
即食湯:instant soup
此外,方便麵在不同地區還有其它一些說法:
1)Ramen (北美)
Ramen 在日本是“拉麵”
不過在北美 Ramen 已經成為“方便麵”的同義詞了
2)Pot Noodle(英國)
Pot 是“鍋”
Pot Noodle是英國的一個廣為人知的方便麵品牌
創辦於1977年
只要說起方便麵
英國人自然而然的就會想到Pot Noodle~
3)Two-minute noodles(澳洲)
兩分鐘就能搞定一碗速食麵
是澳洲朋友們對“方便麵”的俗稱
- Noodles or noodle?
大家都知道“面”在英語中是“noodle”,但在生活中卻幾乎沒有人會這樣說。Noodle是單數形式指“一根面”,在真實情景下使用這個詞時,通常都用複數noodles。
- I want to eat some noodles. 我想吃麵條。
- Do you have any noodles? 你有面條嗎?
- Different noodles
美國有一個專門的麵條測評網站theramenrater.com
- To rate something: 打分評價某事物
- Ramen: 拉麵,麵條
這個說法來自日語,在英語國家如果說起ramen通常就是特指日本拉麵。
這個網站評選出了2018年最好吃的方便麵:
- Top10 instant noodles 2018
第一名是新加坡的:
- Prima Taste Singapore Wholegrain Laksa La Mian: 百勝廚全麥叻沙拉麵
Laksa(叻沙)是東南亞的辣味湯麵,湯底由椰奶、咖喱、香料等材料熬製。
其它種類的麵條:
- Hand-pulled noodles: 蘭州拉麵
或者也可以直接說Lanzhou noodles。
- Fried noodles: 炒麵
- Dried noodles: 幹拌麵
- Cold noodles: 冷麵
- Make instant noodles
泡方便麵、煮方便麵,英語中可以用哪個動詞?
- Cook: 煮,烹調
- Soak: 泡
或者直接說:
- Make instant noodles
當然也有不需要用水泡的方便麵:
- Snack instant noodles: 乾脆面
- Pasta
最後,如果你想說意大利麵千萬不要說成Italian noodles,它有一個專門的名稱:
- Pasta: 意大利麵
- Spaghetti, lasagne, ravioli, and cannelloni are all types of pasta. 意大利粉、千層麵、方形餃和塞肉粗通心粉都屬於意大利麵。
關注“託福大師哥”頭條號,學習更多地道英語!
閱讀更多 託福大師哥 的文章