84歲教授:享受國務院特殊津貼,登上中、英、美、芬蘭等國"名人錄"

貫穿中國20世紀百年翻譯思想史發展主線的著作——《20世紀中國翻譯思想史》

,以思想為"經",以人物為"緯",聚焦翻譯宗師,梳理譯論長軸。它以新的歷史觀和研究方法、大特寫的視角、簡潔的寫作方式,濃縮了數十位古今翻譯大家的翻譯思想之精華,再現了20世紀百年中華傳統之譯學之異彩。

84歲教授:享受國務院特殊津貼,登上中、英、美、芬蘭等國

這本著作由南開大學出版社出版發行,被收錄進南開百年學術文庫。日前,它的撰寫人王秉欽教授將這一著作捐贈給母校——西安外國語大學。據瞭解,這已經是校友王秉欽教授第三次向母校捐贈圖書,他曾分別於2008年、2014年向母校捐贈個人出版的著作數本。每次捐贈不僅豐富了學校圖書館的藏書資料,更表達了校友王秉欽教授對母校西安外國語大學的關注及深情厚誼。

84歲教授:享受國務院特殊津貼,登上中、英、美、芬蘭等國

王秉欽教授,筆名秉公,1935年2月生,1959年畢業於西安外國語學院(現西安外國語大學)俄語專業。現為翻譯家、南開大學外國語學院翻譯學教授。歷任莫斯科大學客座教授、國家教育部翻譯學科通訊評審組專家、享受國務院政府特殊津貼專家,政協天津市委員。2000—2001年在美國費城曾任《華夏時報》專欄作家,著有《夏威夷之夢》等散文隨筆數十篇,發表有關語言學與翻譯學術論文《現代俄語元音交替的歷史和發展》(獲天津市第二屆哲學社會科學優秀成果獎)等逾百篇。

84歲教授:享受國務院特殊津貼,登上中、英、美、芬蘭等國

1992年起,王秉欽教授的名字和成就先後被英國《國際知識分子名人錄》、美國《世界5000名人錄》、芬蘭《世界當代俄語界名人錄》(中國專家部分由國家教育部提供)和《中國當代社會科學家(英文版)》(張岱年主編)、《全國歸僑僑眷知識分子名人錄》(國務院僑辦主編)等近20種名典收藏。他於1997年獲 "全國優秀歸僑僑眷知識分子"稱號;1999年作為中國外語界知名學者,其事蹟及治學論談入《外語名家論要》(外研社版);2010年作為中國翻譯界知名學者,其翻譯理論貢獻以個人詞條形式入選《中國譯學大辭典》"(中外百名翻譯家)譯學百論"卷(2011,上海外語教育出版社出版);2011年作為國家教育部前10所大學知名學者入選《中國高校名師數據庫》(CALIS) 等。

更多資訊請關注"西安外國語大學招生辦"頭條號

(本文素材來源:西安外國語大學校友總會官微、西安外國語大學校友網)


分享到:


相關文章: