隨著科技的發展越來越強大,我們能看到的資源也越來越多,書籍的量也呈現爆炸性的增長。
現在各種各樣的書籍可謂是琳琅滿目,過去的書流傳下來往往都是經典,可是對於現在人來說,書籍的選擇卻成了一個難題,應接不暇的書目,書的好壞也是參差不齊。無論是誰,現在想要出書的成本也越來越低了。
近日,一位網友在自己的家裡收拾屋子的時候,忽然發現了一本92年出版的“奇書”:
這是一本由陝西旅遊出版社在1992年出版的《說英語》,單看書名,自然沒有什麼新奇之處。
可是打開裡面的內容會發現,原來上世紀的英語學習教材居然是音譯成漢語讓學生學的,無論是音標還是詞句。
這位網友看完以後表示:真是驚呆了,原來以前的教材交別人學英語居然是用這麼簡單的方式
比如:兩個月用英語是two months 而在這本教材裡翻譯過來則是:禿曼茨。果然是通俗易懂,讓人一學就會啊。
有網友看完表示:這本書有毒啊,我看完就感覺自己已經被漢譯的話給帶偏了
閱讀更多 貼心小棉襖天翼 的文章