處事原則:「冷靜一點」 keep cool

“遇事頭腦要冷靜”,這是父母在我們離家開始自己的人生時常常囑咐我們的話。冷靜才能全面看待問題,找到更好的解決辦法。那麼,這個“冷靜”在英語中都怎麼表達呢?今天我們就來學一學。

1. Keep one’s shirt on 保持冷靜

首先我們來看一個片語:keep one’s shirt on

Keep your shirt on. He didn‘t mean to offend you. That’s just the way he talks.

冷靜點。那只是他說話的慣常方式,他並非有意要冒犯你。

這個表達據說是來源於貴族們喜歡靠決鬥來解決問題的年代。如果你決定接受別人的挑戰,就要脫掉襯衫去決鬥,如果不,就不要脫掉衣服。

Keep your shirt on, Bob, they'll be here in time for the wedding.

2. Cool it 冷靜一點

Cool it 是個俚語,意思是“冷靜一點”,這個表達可是非常的短小精悍哦。

Cool it. You are making me mad.

冷靜一點。你快把我逼瘋了。

Cool off 也有同樣的意思,例如:After the fight both men need to cool off. 打完架後兩個人都需要冷靜下來。

Keep cool 也可以表示同樣的意思,只不過在這裡 cool 是用形容詞的用法。

Don't get excited about the examination; keep cool.

不要對考試太激動,沉著點。

3. Calm down

Calm down 這個片語也可以表示“鎮靜,平靜,冷靜”。

It was difficult to calm down the football fans.

要使足球迷們平靜下來是很困難的。

要讓某個人鎮靜下來,我們可以說“Calm yourself!”,也可以說“Please keep calm!”

處事原則:“冷靜一點” keep cool


分享到:


相關文章: