經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

廣告語可以說是品牌的門面,一句經典、廣為流傳的廣告語,可能比產品本身更加重要。說起經典的廣告語,你會想起哪一句呢?它們又因何而經典?跟著阿研一起來了解一下吧。

Just do it.

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Nike的廣告語“Just do it.”是廣告語中的經典,可謂家喻戶曉,直譯為“只管去做”,包含著年輕人的自我意識、強調運動和體育精神。不過你或許不知道,這句廣告語的靈感來自一個死刑犯人。

Gary Gilmore是一個兇殺犯,他曾因搶劫和謀殺了兩條性命被判監禁,出獄後卻重蹈覆轍,於1977年再度搶劫和謀殺,這回他被判死刑。執行槍決前,執行者問Gilmore有何遺言,他回答道:Let's do it.(動手吧。)

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Gary Gilmore

這句臨終遺言被廣告公司W+K的創始人Dan Wieden留意到了。他很喜歡這句話,認為“do it”很瀟灑、很符合體育精神。為了加強感染力和語氣,他在前面加上了“just”,於是就成為了Nike沿用了這麼多年的廣告語。它還被Advertising Age(《廣告時代》)雜誌評為20世紀最棒的5條廣告語之一。

Think different.

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Think Different.”(特立獨行)是TBWA\CHIAT\DAY廣告公司於1997年為Apple創作的廣告語,並與此同時推出了一系列廣告,其中最有名的要數那段喬布斯親自撰寫廣告詞並配音的60s視頻廣告。

Here’s to the crazy ones.

The misfits.

The rebels.

The troublemakers.

The round pegs in the square holes.

The ones who see things differently.

They’re not fond of rules.

And they have no respect for the status quo.

You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.

About the only thing you can’t do is ignore them.

Because they change things.

They invent. They imagine. They heal. They explore. They create. They inspire.

They push the human race forward.

Maybe they have to be crazy.

How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?

Or sit in silence and hear a song that’s never been written?

Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?

We make tools for these kinds of people.

While some see them as the crazy ones, we see genius.

Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.

廣告中出現了一系列 “think different"的標誌性歷史人物:

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

愛因斯坦

現代物理學之父

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

希區柯克

懸疑、驚悚電影大師

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

艾米莉亞·埃爾哈特

美國女飛行家

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

鮑勃·迪倫

美國著名歌手、音樂家、詩人

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

查理·卓別林

世界著名電影明星

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

聖雄甘地

印度政治領袖

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

穆罕默德·阿里

世界拳王

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

巴勃羅·畢加索

西班牙畫家

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

納爾遜·曼德拉

南非總統

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

托馬斯·愛迪生

美國發明家、科學家

沒有一句與Apple相關的話,卻讓這則廣告取得了非凡的成功,這是喬布斯本人的聲音和他的信仰所在。

“致瘋狂的人。他們特立獨行。他們桀驁不馴。他們惹是生非。他們格格不入。他們用與眾不同的眼光看待事物。他們不喜歡墨守成規。他們也不願安於現狀。你可以認同他們,反對他們,頌揚或是詆譭他們。但唯獨不能漠視他們。因為他們改變了尋常事物。他們推動人類向前邁進。或許他們是別人眼裡的瘋子,但他們卻是我們眼中的天才。因為只有那些瘋狂到以為自己能夠改變世界的人,才能真正改變世界。”

We do chicken right!

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

肯德基的廣告語“We do chicken right!”究竟應該如何翻譯成中文,至今還沒有一個權威、標準的答案。有網友整理了一系列搞笑的翻譯:

1、我們做雞是對的。

2、我們做雞正點耶。

3、我們就是做雞的。

4、我們有做雞的權利。

5、我們只做雞的右半邊。

6、我們可以做雞,對吧?

7、我們行使了雞的權利。

8、我們做右邊的雞。

9、我們在右邊做雞。

10、我們做正確的雞。

11、我們做雞的在右邊。

12、我們讓雞向右看齊。

13、只有朝右才是好雞。

14、只有我們可以做雞。

15、我們做公正的雞。

16、我們的材料是正宗的雞肉。

17、右面的雞才是最好的。

18、向右看,有雞。

19、我們一定要把雞打成右派。

20、我們做的是半邊燒雞腿。

21、我們只做右撇子雞。

……

一句四個單詞的廣告語給了人們無限豐富的想象,這本身就是成功的標誌。其實“we”和“chicken”表示“我們”和“雞”沒什麼問題,“do”直譯為“做”也不會太偏離,關鍵在於對於“right”的理解。

我們一起來複習一下“right”的意思:

right

n.正當;權利;右

adj.準確的;正當的,合法的;合適的;關鍵的;正常的;右邊的;完全的;準備好的;直的

adv.正好;直接地;完全地;立即;正確地;在右邊;非常

excl.是的;嗨;對嗎;明白嗎;是嗎

vt.把…扶正;使…恢復常態;糾正

v refl.恢復直立;恢復正常

釋義來自《牛津·外研社英漢漢英詞典》

所以說,廣告語選擇多意、雙關的詞彙,可以說是非常明智了。不過這種廣告語也是有風險的,比如這條:“Nothing sucks like an Electrolux.”你會怎麼翻譯呢?

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Electrolux(伊萊克斯,瑞典知名電器設備製造公司)為其吸塵器打入美國市場設計的這條廣告語,其原本的意思是“沒有什麼像伊萊克斯那樣能”,但不知是不是負責文案的人英語不太好,不懂得“suck”還有其他的含義,讓美國人覺得“沒有什麼像伊萊克斯那樣糟糕”。可以說是一條糟糕至極的廣告語了。

A diamond is forever.

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

1988年,英國商人塞西爾·羅德斯成立了大名鼎鼎的戴比爾斯公司(De Beers),開啟了對鑽石市場的壟斷。我們耳熟能詳的廣告語“A diamond is forever.”(鑽石恆久遠,一顆永流傳),更讓鑽石成為二十世紀最經典的理念營銷“騙局”。

1947年,費城廣告公司N. W. Ayer的文案撰寫弗朗西絲·蓋瑞提(Frances Gerety)接到了一份工作,就是為戴比爾斯集團創作一句廣告語。弗朗西絲徹夜未眠,最終在紙上寫下了“A diamond is forever.”這句話。就是這樣一句哈,讓鑽石和永恆的愛情畫上了等號,同時它本身也成為最經典、最成功的的廣告語之一。

“A diamond is forever”,這是女人的浪漫,是男人的噩夢。結婚,你敢不買鑽戒嗎?不敢不買!還有什麼廣告語有這等魄力!

經典的廣告語還有很多,下面這些你都聽過嗎?

Connecting People.

諾基亞(Nokia)公司的企業宗旨,直譯為“聯通你我”,但我們更熟悉的是“科技以人為本”。在人手一部諾基亞的年代,還記得這個大手接小手的開機畫面嗎?

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Impossible is nothing.

“Impossible is nothing.”(沒有什麼是不可能),這是拳王阿里的名言,也是阿迪達斯的廣告語。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Obey your thirst.

雪碧(Sprite)的廣告語,直譯為“服從你的渴望”,一語雙關,朗朗上口。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

I'm lovin' it.

麥當勞(McDonald's)於2003年發佈並全球推廣的廣告語“I'm lovin' it.”,中文翻譯為“我就喜歡”。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

The taste is great.

雀巢咖啡有不少我們耳熟能詳的廣告語,這句“The taste is great.”(味道好極了)或許是流傳最廣的一句。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

No business too small, no problem too big.

IBM的廣告語之一——“沒有不做的小生意,沒有解決不了的大問題。”簡單的8個單詞,將企業精神和企業能力表現得淋漓盡致。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Fresh-up with Seven-up.

七喜(7-Up)的廣告語“Fresh-up with Seven-up.”(提神醒腦喝七喜)很巧妙地將自身品牌的名稱融入進去,既押韻,又通俗易懂。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?

Oh, I see.

OIC是美國的一家眼鏡公司,這則廣告生動地運用了諧音雙關,三個大寫字母讀出來與“Oh, I see.”(我看見了)一樣,配合其logo,巧妙而生動。

經典廣告語合集來了!你pick哪一個?


分享到:


相關文章: