《孟子》解讀20180709-1:天下乃人人之天下,王者居之

《孟子》解讀20180709-1:


齊宣王問曰:“人皆謂我毀明堂。毀諸?已乎?”

(《四書集註》註釋:趙氏曰:“明堂,太山明堂。周天子東巡守朝諸侯之處,漢時遺址尚在。人慾毀之者,蓋以天子不復巡守,諸侯又不當居之也。王問當毀之乎?且止乎?”)

(趙氏說:“明堂,是指泰山明堂。古時周天子到東方巡守,接受諸侯朝見的地方。漢代時它的遺址還存在。有人建議拆毀,因為到齊宣王時代周天子早已不再巡守,諸侯按禮法又不應當使用。所以齊宣王問:是應當毀掉呢?還是不毀)

孟子對曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣。”

(《四書集註》註釋:夫,音扶。明堂,王者所居,以出政令之所也。能行王政,則亦可以王矣。何必毀哉?)

(明堂,是王者居住的,是用來發佈政令的場所。如果齊宣王能行王政,就也可以稱王天下,何必毀掉呢?孟子的回答裡,已經不把所謂的禮法當回事兒了,周天子已經承擔不了“王天下”的責任,那麼如果有人能取代他行王道於天下,自然也就可以使用周天子使用的明堂。天下乃人人之天下,有德者居之,無德者失之。)

白話譯文:

《孟子》解讀20180709-1:天下乃人人之天下,王者居之

齊宣王問道:“人家都建議我毀掉明堂,毀掉它呢,還是不毀呢?”

孟子答道:“明堂是(施行仁政的)王者的殿堂。大王如果打算施行仁政,就不要毀掉它了。”


分享到:


相關文章: