《孟子》解讀20180716:王顧左右而言他

《孟子》解讀20180716:王顧左右而言他


孟子謂齊宣王曰:“王之臣有託其妻子於其友,而之楚遊者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”

(《四書集註》註釋:比,必二反。託,寄也。比,及也。棄,絕也。)

(託,託付。比,等到。棄,絕交。)

曰:“士師不能治士,則如之何?”王曰:“已之。”

(《四書集註》註釋:士師,獄官也。其屬有鄉士遂士之官,士師皆當治之。已,罷去也。)

(士師,管理刑獄的官吏。下屬有鄉士、遂士等官,士師都應當進行管理。已,撤職。)

曰:“四境之內不治,則如之何?”王顧左右而言他。

(《四書集註》註釋:治,去聲。孟子將問此而先設上二事以發之,及此而王不能答也。其憚於自責,恥於下問如此,不足與有為可知矣。趙氏曰“言君臣上下各勤其任,無墮其職,乃安其身。”)

(孟子的最終目的是要問這一條,所以先假設了以上兩件事作引子,到這裡齊宣王就無法回答了。由此看出齊宣王害怕自我批評,恥於下問,由此輔助他難以有所作為就十分明顯了。趙氏說:“孟子的意思是君臣上下都努力盡到自己的職責,不要瀆職,才可以使自身穩固。”)


白話譯文:

《孟子》解讀20180716:王顧左右而言他

孟子對齊宣王說:“假如大王有個臣子,把妻子兒女託付給朋友照顧,自己到楚國去遊歷,等他回來時,妻子兒女卻在受凍捱餓,對這樣的朋友該怎麼辦?”

宣王說:“絕交!”

孟子說:“司法官管不好他的下級,那該怎麼辦?”

宣王說:“免職!”

孟子說:“一個國家治理不好,那該怎麼辦?”

宣王扭頭去看左右的人,把話題扯到別的事情上去了。


分享到:


相關文章: