古人怎麼對話的?

楊濟淵


唔,這個問題,最簡單的方法就是你去穿越,時下流行嘛。嘿嘿,言歸正傳,很多人就直接去研究,其實我們應該先從我們現在日常是怎麼樣對話的分析開始,我們日常說話就是打招呼,有時候過到很熟悉的人打招呼,還會爆粗口,大家開心的交流,日常交流語,按照北方人說的就是白話,會插入很多本地方言、流行語。而我們寫作或官方發佈的函件則叫說明文或應用文,讀出來還行,用來交流就不可能了,論文那就更加不可能交流。而且也有很多方言。縱觀歷史上中國朝代繁多,各朝文化及流行語不同,文化普及率不高,平民能說的字可能比文化人少幾倍。文言文同樣是作為寫作及函件。古白話也是從文言文加上方言及流行語所成。唔,古代的官方及文化人說的是雅言,基本上很小和平民交流,平民間也可能較小說話,因為字不懂多個,說也是較簡單的,省略式的。


海條子


謝謝邀請,古人之間禮教甚嚴,君臣,將士,臣屬,官民,父子,夫妻之間均有禮教禮數,謹守規矩,各守本分,這一點,在現在的韓劇,日劇,甚至中國臺灣早期的影視劇裡都有體現,比如早上起來,或者出門歸來,一家人互相問候,年輕人向長輩請安問好,躬身行禮之類的,這都是受中華文化影響的結果。絕不像現在國產古裝神劇里老沒老的個相,小沒小的個樣,嘻哈一片,不成體統,把老祖宗的興敗完了。一家之言,僅供參考。


春光明媚6688


語言不過是工具,其目的是為使人更好的明白各自想表達的東西!所以古人對話一定是用最為簡單直接的表達方式!這種方式既不同於文言,也不同於現代白話。

文言文為何產生?跟當時的文化是分不開的,今天我們用於表詞達意的字很多,但古代並沒那麼多字。所以文言文也就產生了。不論是古人的對話還是現代人的對話的都是跟著時代走的!


馮泰清


無論是不是知識分子,日常生活中講的是白話。如清朝有專門記錄皇帝日常言語的官員,記載了

康熙帝

南巡途中接見一位已致仕(退休)侍郎(副部長級)的兒子就講的是白話。對話中康熙帝說出諸如"你今年多大了?"“你長得很像你父親”之類的,連皇帝都講大白話可見,在古代,文言文只是書面語。

我可能是一個假的90後


請坐,不客氣,拜年,到了就是拜年,請坐,好的,路上,初一到初五,,見到熟人,要說,個了熱鬧年,走路,要分長備,長備,路右邊,要長備走前面,吃飯,要長備先上作,先動快子,這是起碼的爭重?


分享到:


相關文章: