“我理髮了”不是“I cut my hair”

我們可能會認為,“我去剪了頭髮”,翻譯成英文就是,"I cut my hair."

可是這麼說,別人會認為,“你是自己給自己剪了頭髮。”

“我理髮了”不是“I cut my hair”

英文在動作的描述上比中文更求精準,在你差使別人為你服務的時候,一般會用havegetmake這類的動詞作為替代。

而不能直接在人稱後面接動詞,因為你並不是親力親為。

“我理髮了”不是“I cut my hair”

一般過去時

☑ I repaired my car.

我(自己)修了車。

☑ I had my car repaired.

我(請人)修了車。

“我理髮了”不是“I cut my hair”

將來時

☑ I am going to fix my watch.

我要(自己)去修手錶。

☑ I am going to have my watch fixed.

我要(請人)去修手錶。

“我理髮了”不是“I cut my hair”

疑問句

☑ Where can I cut my hair?

我可以在哪裡(自己)剪頭髮?

☑ Where can I have my hair cut?

我可以在哪裡(請人)剪頭髮?

“我理髮了”不是“I cut my hair”

make,have,get三個詞在語氣上有所不同

☑ make態度強硬

The teacher knows how to make his students study.

老師知道怎樣讓學生學習。(不管用什麼方法)

☑ have態度緩和

The teacher had me clean the blackboard.

老師讓我去擦黑板。

☑ get強調原因

His ego got him fired.

他因為自負被炒了。

- End -每天,不見不散,

你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘

你說你喜歡太陽,但你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方

你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上了窗戶

這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡英語

因為你連“戀上英語”這個頭條都沒有關注...私信回覆數字18,可以得到10G的英語學習資料和18大語語音技巧。


分享到:


相關文章: