還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

Hi,大家好,我是天天用英語的小珠。

每天為渴望用英語的人群分享有趣的英語資料,如果大家喜歡的話,就點點關注。

我們一起進入英語的世界。你的轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

前兩天我們和外教老師開會

有個同事直接叫老師teacher

引起了老師的不高興

為什麼呢?

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

漢語中,我們稱呼老師“xx老師”

是一種尊稱

所以有些同學

說英語的時候也會稱呼老師teacher

或者加上老師的名字比如“Cici teacher.”

但是!!!

英語這樣稱呼老師並不禮貌

就像如果你是我的學生

咱們見面

我不叫你的名字

而是叫你“xx student”

或者直接 “student”

聽起來是不是也不太順耳?

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

學習一門語言

千萬不要陷入中式英語的思維

在口語對話時

不要遇到老師就稱呼Teacher

比如李老師就不要稱為Teacher Li.

應該稱為:Mr.Li 或者Miss Li

男性老師可以直接稱呼Mr.

女性老師比較複雜

理論上來說

未婚Miss,已婚Mrs.

對於大學裡的教授

我們要稱呼他們為Professor XX

對於更高一些級別的博士

我們要稱呼他們為

Dr. XX

今天我們就來一網打盡

英語裡的常用稱呼

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

服務員不是叫waiter

服務員

不要直呼他們waiter!!

真的非常沒有禮貌

就像你去找設計同事幫忙

你直呼:設計,你來一下。

我的天 副總裁的口氣

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

一般在餐廳

外國人習慣於說“Excuse me”

或是“Hello”

來吸引服務員的注意

叫他們過來

而不是國產電視劇裡常出現的打一個響指叫waiter

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

sister指的是親姐姐

在西方人眼裡

sister和brother是嚴格意義上的兄弟姐妹

就是同父同母的親兄弟姐妹

不包含表的堂的兄弟姐妹

所以當被問我們有沒有sister或brother的時候

家裡只有你一個小孩的話

其實都應該回答沒有

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

特殊的情感稱謂

Dear---親愛的...

用於信件的開頭,較正式

Pal---小夥,夥計

父親或祖父稱呼他們的兒子或孫子

有時也用於男性朋友之間

Buddy or Bud---哥們兒

非正式的稱呼,多用於好友之間

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

不要見到老外就叫人家Foreigner

如果是女生並且你也不知道她有沒有結婚

最禮貌的表達有:

Excuse me,Miss.

小姐,不好意思

男士一個詞就搞定:Sir

不管年齡多大,都別叫老人家Grandma

你可以說Excuse me, Ma’am.

Ma’am是madam的縮寫

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

還有哪些你覺得需要注意的稱呼

期待泥萌的踴躍發言~

還用Teacher稱呼老師?你的Chinglish很不禮貌!

這些稱呼你記住了嗎?

下次別說錯啦


分享到:


相關文章: