还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

每天为渴望用英语的人群分享有趣的英语资料,如果大家喜欢的话,就点点关注。

我们一起进入英语的世界。你的转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

前两天我们和外教老师开会

有个同事直接叫老师teacher

引起了老师的不高兴

为什么呢?

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

汉语中,我们称呼老师“xx老师”

是一种尊称

所以有些同学

说英语的时候也会称呼老师teacher

或者加上老师的名字比如“Cici teacher.”

但是!!!

英语这样称呼老师并不礼貌

就像如果你是我的学生

咱们见面

我不叫你的名字

而是叫你“xx student”

或者直接 “student”

听起来是不是也不太顺耳?

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

学习一门语言

千万不要陷入中式英语的思维

在口语对话时

不要遇到老师就称呼Teacher

比如李老师就不要称为Teacher Li.

应该称为:Mr.Li 或者Miss Li

男性老师可以直接称呼Mr.

女性老师比较复杂

理论上来说

未婚Miss,已婚Mrs.

对于大学里的教授

我们要称呼他们为Professor XX

对于更高一些级别的博士

我们要称呼他们为

Dr. XX

今天我们就来一网打尽

英语里的常用称呼

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

服务员不是叫waiter

服务员

不要直呼他们waiter!!

真的非常没有礼貌

就像你去找设计同事帮忙

你直呼:设计,你来一下。

我的天 副总裁的口气

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

一般在餐厅

外国人习惯于说“Excuse me”

或是“Hello”

来吸引服务员的注意

叫他们过来

而不是国产电视剧里常出现的打一个响指叫waiter

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

sister指的是亲姐姐

在西方人眼里

sister和brother是严格意义上的兄弟姐妹

就是同父同母的亲兄弟姐妹

不包含表的堂的兄弟姐妹

所以当被问我们有没有sister或brother的时候

家里只有你一个小孩的话

其实都应该回答没有

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

特殊的情感称谓

Dear---亲爱的...

用于信件的开头,较正式

Pal---小伙,伙计

父亲或祖父称呼他们的儿子或孙子

有时也用于男性朋友之间

Buddy or Bud---哥们儿

非正式的称呼,多用于好友之间

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

不要见到老外就叫人家Foreigner

如果是女生并且你也不知道她有没有结婚

最礼貌的表达有:

Excuse me,Miss.

小姐,不好意思

男士一个词就搞定:Sir

不管年龄多大,都别叫老人家Grandma

你可以说Excuse me, Ma’am.

Ma’am是madam的缩写

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

还有哪些你觉得需要注意的称呼

期待泥萌的踊跃发言~

还用Teacher称呼老师?你的Chinglish很不礼貌!

这些称呼你记住了吗?

下次别说错啦


分享到:


相關文章: