希伯来语和意第绪语是什么关系?

郑在白话

希伯来语和意第绪语都是犹太人历史上在不同阶段、不同时期使用过的语言。

二者的表面相似性是都使用希伯来语字母(其实是古代阿拉姆方块字母)书写。记得2009年在北大上通选课美国史专题。当时老师给大家看了美国在世界大战时期面向犹太人的征兵海报,上面用这种方块字母写了几句话。老师提到这是希伯来语,我是希伯来语专业的,看了看觉得不是,我跟老师说,这是意第绪语。然后老师鼓励我下次上课准备一个五分钟的小报告,给大家解释一下二者的关系和区别。

这是希伯来语的“意第绪语”词条

这是意第绪语的“希伯来语”词条。

二者都用阿拉姆方块字母。乍一看很像,但意第绪语的词汇明显更长——因为元音基本被拼出来了。alef和ayin这两个辅音字母,在意第绪文里面用来拼元音了。而且,意第绪语作为一种高地德语方言,本来德语词就都很长。这也是我们区分希伯来语和意第绪语的方法——如果没学过的其中任何一种的话。

————

当然,字母相同,只是文字上的相似性。语言和文字是应该区分开看的。语言上,希伯来语和意第绪语的基础语言是完全不同的。希伯来语是一种闪米特语,属于亚非语系闪米特语族西北闪米特语支。而意第绪语基本是一种高地德语,但里面有很多来自希伯来语和阿拉姆语的犹太特有词汇。反过来,现代希伯来语里也有一些来自意第绪语的表达法,比如nu这个语气词。

古代希伯来语是古代以色列和犹大王国的语言。圣经旧约绝大部分内容用希伯来语写成。但希伯来语慢慢被阿拉姆语代替,作为口头语言,失传曾长达两千年,后来在犹太复国主义的倡导下,被重新作为口头语言复活(这种语言复活的尝试,成功的例子不多,爱尔兰的盖尔语一方面似乎曾经消亡地并不彻底,另一方面似乎恢复得也不理想)。

立陶宛犹太人本耶胡达是复活口头希伯来语的主要学者。

二十世纪,由于纳粹对犹太人的屠杀以及现代以色列国的建立,意第绪语的前景黯淡,许多讲意第绪语的人死于战乱,还有一些移民美国和以色列,改用英语或希伯来语。但现在纽约和以色列仍然有一些正统犹太教徒坚持讲意第绪语。

纽约威廉姆斯堡地区的意第绪语报纸。


如果说二者还有什么关系,恐怕就是二者都是我们研究犹太人历史和现状不可或缺的语言。中国人学希伯来语的有一些了,学意第绪语的只有个位数,真正从事学术研究的,我只认识一位。如果大家对东欧犹太人历史和文学、现当代正统犹太人社区感兴趣,不妨多学学意第绪语。


梅华龙

经研究了解,两者既有联系,又有区别。

希伯来语是犹太人的民族语言,二战时期,犹太人解散以后,流落到世界各地,时间久了,部分犹太人,把自己的希伯来语和当地的语言混合使用了。其中,居住在中东欧的犹太人,把自己的希伯来语和德语混合了,形成了一种少有的,不易听懂的语言,这便形成了意第绪语。据了解看到,他们的拼写字母都基本相似,但发音不同。可以理解成,意第绪语,是希伯来语和德语的混合“土语”,是犹太人流落他乡后形成的一种“土话”。目前,居住在以色列的大部分犹太人,都不会说意第绪语了,而希伯来语仍然是他们的民族语言。


分享到:


相關文章: