詩經:狡童 (半是抱怨半是愛)


詩經:狡童 (半是抱怨半是愛)

原文:

彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。


彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。


譯文:

那個狡猾小夥子,

不肯與我把話談。

都是為了你緣故,

使我不能吃下飯。

那個狡猾小夥子,

不肯與我同吃飯。

都是為了你緣故,

使我不能睡安然。


註釋:

狡童:狡猾,如口語說“滑頭”之類,是戲謔之語。一說美貌少年。


狡,同“姣”,美好。


彼:那。


息:安穩入睡。


分享到:


相關文章: