文言文翻譯技巧,字字落實,文從句順!


文言文翻譯技巧,字字落實,文從句順!


一文言文考試中易出現的八個問題

1.強作對譯

2.該譯不譯

3.以今譯古

4.詞語翻譯得不恰當

5.胡添亂補.無中生有地增添內容

6.該補不補,省略成分沒有譯出

7.該刪卻留

8.該調不調.譯句不符合現代漢語語法規則

二在解題的過程中必須注意以下四個要點

1、 直譯為主

2、字字落實。

3、譯出詞語、句式的特點。

4、要求表達方式與原文一致。


三翻譯文言文的三個基本

原則:“信”、“達”、“雅”

1

真實,準確。忠實於原文的內容和每個句子的含義,實詞虛詞做到字字落實,不可隨意地增減內容。

例:六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。

(譯文)六國被攻破滅亡,不是武器不鋒利,戰術不恰當,弊病在於賄賂秦國。

2

通順,流暢。合乎現代漢語語法規範及語言表達習慣,表意要明確,語氣不走樣,即文從句順。

例:以勇氣聞於諸侯。

(譯文1)憑藉勇氣聞名在諸侯國。

(譯文2)憑藉勇氣在諸侯中間聞名。

3

規範,典雅,得體。用簡明、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式以及風格準確地表達出來。這一點是翻譯的最高要求。

例:曹公,豺虎也。

(譯文1)曹操是豺狼猛虎。

(譯文2)曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。

四翻譯方法支招

第一招:留

凡朝代、年號、帝號、國名、人名、地名、書名、官職、度量衡單位等專有名詞或現代漢語也通用的詞,皆保留不動。

例句:

趙惠文王①十六年②,廉頗③為趙將伐齊,大破之,取陽晉④,拜為上卿⑤,以勇氣⑥聞於諸侯。

譯文:趙惠文王十六年,廉頗作為趙國的將領征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他以勇氣聞名於諸侯各國。

符合“留”原則的詞語:

1.帝號:趙惠文王

2.年號:十六年

3.人名:廉頗

4.地名:陽晉

5.官名:上卿

6.與現代漢語同義:勇氣

第二式: 刪

1.刪去無實在意義的虛詞:結構助詞、語氣助詞、表敬副詞、發語詞等;

2.刪去偏義複詞中陪襯的字。

例句:

所以遣將守關者①,備他盜之②出入與非常也。

譯文:派遣將士把守關卡的原因,是為了防止其他流寇的進入和意外事故(的發生)。

符合“刪”原則的詞語:

1.者:語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去。

2.之:結構助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去。

3.出:偏義複詞中陪襯的字,刪去。

第三式:換

換古語為今語

1.單音節詞換成雙音節詞( “舟”);

古文單音詞換成現代漢語另一單音:“餘、自”

2.古今異義詞、虛指、名稱改變的詞要換:

(例)軍書十二卷,卷卷有爺名。

3.用本字換通假字:

(例)旦日不可不蚤自來謝項王

例句:

餘自①齊安舟①行適①臨汝

譯文:我從齊安坐船(將要)到臨汝去 。

符合“換”原則的詞語:

1.餘自、舟、適:詞類活用,名作狀:

第四式: 調

1.調整倒裝句的語序。

2.調整詞類活用(使動、意動)的語序。

(例)外連橫而鬥諸侯。

例句

(1)賓語前置

姜氏何厭之有?

(2)定語後置

蚓無爪牙之利,筋骨之強。

(3)狀語後置

月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。

譯文:明月從東山後升起,盤桓在鬥宿與牛宿之間。

(4)主謂倒裝

甚矣,汝之不惠!

譯文:你的不聰明,太嚴重了!(你太愚笨了!)

練習題:

(1)唯利是圖,唯才是舉。

(2)大王來何操 ?

(3)母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。

(4)事急矣,請奉命求救於孫將軍。

(5)求人可使報秦者,末得。

(6)惟陳言之務去。

第五招:補

增補省略部分,即補出文句中省略了的內容(主語、謂語、賓語、介詞等)。

1.補出省略的句子成分。

2.按現代漢語要求補出量詞部分。

(例)五步一樓,十步一閣。

3.補出判斷句中的 “是”。

(例)劉備天下梟雄。

4.增補語句。

在省略句中,補出省略的成分:

(1)然力足以至焉,於人為可譏,而在己為有悔。

增補語句:然力足以至焉(而未能達到),於人(看來)為可譏,而在己為有悔。

(2)沛公謂張良曰:“……度我至軍中,公乃入。”

增補主語:沛公謂張良曰:“……(你)度我至軍中,公乃入。”

(3)夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭 。

增補謂語:夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭 。

(4)豎子,不足與謀。

增補賓語:豎子,不足與(之)謀。

(5)今以鐘磬置水中。

增補介詞:今以鐘磬置(於)水中。

五練一練

1. 讀讀下面文段,翻譯畫橫線的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。 

太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧。庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。衝謂曰:“待三日中,然後自歸。” 衝於是以刀穿單衣,如鼠齧者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,衝對曰:“世俗以為鼠齧衣者,其主不祥。今單衣見齧,是以憂戚。太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以齧鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚齧,況鞍縣柱乎?”一無所問。

(1)練習文言文翻譯的“六字法”

①太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧。

太祖(的)馬鞍放在倉庫裡,但是被老鼠咬破了。

②今單衣見齧,是以憂戚。

現在單衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很憂愁。

③況鞍縣(於)柱乎?

更何況馬鞍在柱子上呢?

(2)思考:命題者在哪些點賦了分?命題者為什麼要選這三句作翻譯題?

①太祖馬鞍在庫,而為鼠所齧。 (2分)

“為…所…”,被…怎麼樣,1分;齧,咬,咬破,1分

②今單衣見齧,是以憂戚。 (2分)

“見”1分,表被動;“是以”賓語前置1分;

③兒衣在側,尚齧,況鞍縣柱乎?” (4分)

“側”1分,身邊;“齧” 被動,1分;“縣”,1分,通假字“懸”;句意通順1分。

評分標準往往體現在句子的幾個關鍵得分點。一般選擇含有關鍵詞語、特殊句式的句子。

2. 閱讀下面的文言文段,將畫線的語句翻譯成現代漢語。

上嘗怒一郎,於殿前笞之。行本進曰;“此人素清,其過又小。”上不顧。行本正當上前曰:“陛下不以臣不肖,令臣在左右。臣言若是。陛下安得不聽?臣言若非,當致之於理,安得輕臣而不顧?臣所言非私!”因置笏於地而退,上斂容謝之,遂原所笞者。

(1)參考答案

皇帝曾對一個郎官發怒,在殿前用竹板子打他。劉行本進言道:“這個人一向清白,他的過失又很小。”皇帝也不理會。劉行本直對著皇帝走上前說:“陛下不認為我沒才能,讓我在身邊。我說的如果是對的,陛下怎麼能不聽呢?我說的如果不對,您應該在道理上表明我不對,怎麼能輕視我而不理會呢?我說的話不是出於私心!”於是他把笏板放在地上,退出。皇帝臉色嚴肅地向他道歉,於是赦免了要被打板子的那個人。

3. 把下面文言文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)

董叔將娶於範氏,叔向曰:“範氏富,盍已乎?”曰:“欲為系援①焉。”他日,董祁②愬於範獻子曰:“不吾敬也。”獻子執而紡③於庭之槐。叔向過之,曰:“子盍為我請乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何請焉?”

[注]

①系援:(作為)繩梯攀援(上去)。這裡指通過婚姻關係往上爬。

②董祁:範獻子妹妹,嫁給董叔後,改稱董祁。

③紡:系。

(1)參考譯文

董叔要娶範獻子的妹妹範祁為妻,叔向說:"范家富貴,你為什麼不停止這門婚事呢?" 董叔說:"我想利用這門婚事(作為)繩梯攀援(上去)。"有一天,(已為董叔之妻的)董祁向哥哥範獻子訴苦說:"夫君很不敬重我。"範獻子就把董叔抓來綁在庭院中的槐樹上。叔向經過董叔的家門口,董叔說:"你為什麼不去替我向範獻子求情呢?" 叔向曰:"你想找到繩索,現在已經有了繩索;你想尋找機會攀援,現在正在攀援了。想要的已得到了,又為什麼要我去向人家求情呢?"

(2)命題時評分細則:

① 範氏富,盍已乎(2分)

“盍”1分,何不,為什麼不;“已”1分,停止

② 獻子執而紡於庭之槐(3分)

“執”1分,捉住;省略句“執之”1分; “紡”1分,綁

③ 欲而得之,又何請焉(3分)

“欲”1分,想要;賓語前置“何請”1分,請求什麼;句意1分

六文言文句子翻譯題的解題步驟:

通讀語句、整體理解→→找得分點、發現“生詞”→→理清句式、調整語序→→草擬底稿、連詞成句→→調整至答卷


分享到:


相關文章: