英文外刊,為什麼在大城市生活過的人,再難回到小城市?


英文外刊,為什麼在大城市生活過的人,再難回到小城市?


High-skilled workers in small towns are a 'waste of resources, ' says controversial Princeton study

普林斯頓大學一項頗具 爭議的研究表示,高技能勞動者待在小城鎮是種“資源浪費”

It would be more efficient if big cities like New York and San Francisco were transformed into “cognitive hubs” for white collar work, even if that meant paying other workers to stay away, according to a new study from economists a tPrinceton University and the Federal Reserve.

根據普林斯頓大學和美聯儲經濟學家的一項新研究,如果將紐約和舊金山這樣的大城市轉型為白領聚集的“腦力人才中心”,這些城市的效率會更高,即使這樣意味著要付錢讓其他勞動者離開。

While big cities would need to have some non-cognitive workers, and small towns would still need some professionals like doctors and lawyers, the economists say, overall the economy would be more efficient if brain workers were concentrated in big cities, which would become smaller and less congested after economic incentives were delivered to send workers to the designated type of community.

這些經濟學家表示,儘管大城市會需要一些非腦力勞動者,而小城鎮仍然需要醫生和律師這樣的專業人士,但總體而言,如果腦力勞動者集中在大城市,經濟運行的效率將會更高。如果採取相應的經濟激勵措施,將勞動者分配到指定社區,大城市的規模將縮小,空間也變得不再那麼擁擠。

Critics on social media were quick to point out that such a policy could boost racial and class segregation. Already, studies have shown that where children are raised can have a significant impact on future income and opportunity for class mobility.

社交媒體H的批評者很快指出,這樣的政策可能會加劇種族隔離和階級分化。研究已經表明,孩子的成長環境對其未來的收入水平和變換階級的可能性有重大影響。

“Of course, we acknowledge that where workers with certain skill profiles live - especially whentheir concentration in specific cities might lead to social segregation - has profound implicationsthat extend beyond more immediate economic welfare,the economists wrote." And importantly, our model does not directly address all of the underlying forces that influence individual labor market outcomes.

這些經濟學家寫道:“當然,我們承認,擁有特定技能的勞動者住在哪裡(特別是在某些城市,他們的聚集可能會導致社會分化的時候),不僅僅會直接影響到經濟福利,還會間接造成其他巨大的影響。注意,我們的模型並沒有直接探討所有會影響到各個勞動力市場的潛在因素。


分享到:


相關文章: