四大名著剛出現時是文言版或者白話參半嗎?現在看到的大多是白話文,是這樣麼,為何?

kuaineinv


可以說,地球人都知道中國四大名著,是指《水滸傳》《三國演義》《西遊記》《紅樓夢》。

要探討四大名著剛出現時,是文言文版本,還是文言與白話參半版本問題,還要先探討一下中國白話文的起源。

據記載,中國是從唐宋時期開始用白話文的。陳榮袞(1862-1922)是提倡報紙改用白話的第一人。白話文源起於唐代韓愈(768-824)提倡散文,反對駢體,史稱“文起八代之衰”。大家都知道,唐代盛傳佛教,寺廟為宣傳佛教,用說唱故事的方法吸引群眾,這些說唱故事後世發展成為鼓詞和彈詞,這是早期的白話文學。到了宋代,理學家程顥、程頤的門人,也用口語體記錄老師的言論,也既 “語錄體”,到了此時,白話文已經具有小腳不敢放得太大的“半大腳”風味。至宋元間,又有“話本”,就是說書人講說故事的底本。“話”是故事,“本”是底本,分為小說和講史兩類。前者多為白話短篇,後者是淺近文言的長篇。再後來,明清時期出現了規範的章回小說,《水滸》《三國演義》《西遊記》《紅樓夢》恰逢其時,其作者系直接用當時的白話手寫,以手抄本形式在民間得到廣泛傳播。

至此,也就回答了提問者的問題:四大名著剛出現時就是白話文。

雖然《水滸傳》寫的是北宋宣和年間(公元12世紀初年1119年)以宋江為首的梁山水泊英雄起義軍的故事。但作者施耐庵(1296-1370)寫作此書時已是元末明初,白話文已在民間廣泛傳播。所以作者施耐庵是用白話文撰寫的《水滸傳》。

同理亦然,《三國演義》雖然寫的是公元220-280中國東漢末年黃巾軍起義後期,魏、蜀、吳三個政治集團之間的歷史風雲。但作者羅貫中(1330-1400)是我國元末明初作家、戲曲家,此時,白話文已深入民間,得到底層民眾喜愛。所以作者羅貫中是用白話文寫作成書《三國演義》的

《西遊記》是我國明代傑出小說家-吳承恩(1501-1582)以民間傳說的我國盛唐貞觀年間唐僧取經的故事和有關話本及雜劇創作而成。故事發生於唐朝(公元618-907),作者吳承恩系明朝中後期的人,創作《西遊記》的文字版本是白話文,不言自明。

《紅樓夢》,大家就太熟悉了,故事雖言年代不可考,但作者曹雪芹(約1715-學1763),系清代小說家,《紅樓夢》是其用白話文寫作,就毋庸置疑了。


驛外梅花雪


不是這樣的!你看到的名著和剛出來的時基本一樣!當然繁簡體不同,有些在傳抄過程中有錯誤,或者人為改動!


分享到:


相關文章: