每天读一点历史之《资治通鉴续纪》08 文白对照


每天读一点历史之《资治通鉴续纪》08 文白对照

庚寅,上发京师。甲辰,次泗州,舍舟登陆,命诸将鼓行于前。十一月,丁未,次大仪顿,石守信遣使驰奏:“城破在朝夕,大驾亲临,一鼓可平。”上径至城下,即日拔之。城将陷,左右劝重进杀陈思诲,重进曰:“吾今举族将赴火死,杀此何益!”即尽室纵火自焚,思诲亦为其党所害。上入城,戮同谋者数百人。重进兄重兴,初闻其拒命即自杀,弟重赞及其子延福,并死于市。上购得翟守珣,补殿直,迁供奉官。

庚寅(二十四日),赵匡胤率军从汴京出发。甲辰(初八),宋军到达泗州,赵匡胤下令全军弃船登陆,命令诸将击鼓前进。十一月,丁未(十一日),宋军来到大仪顿,石守信派使者骑马奏报赵匡胤说:“扬州城城破在即,您亲临扬州城,我军可一举攻克扬州城。”赵匡胤直接来到扬州城下,宋军当天就攻克了扬州城。扬州城快要陷落之时,李重进身边的人都劝李重进杀掉赵匡胤的使者陈思诲,李重进说:“如今,我整个家族的人都要赴火而死,杀掉陈思诲又有什么益处呢!”说完,李重进举家自焚而死,李重进的手下杀掉了陈思诲。赵匡胤入城之后,处死了跟李重进一起谋反的几百个同党。当初,李重进的哥哥李重兴听说了李重进举兵造反的消息后便自杀了;李重进的哥哥李重赞和他的儿子李延福同时死在了街市。赵匡胤收买了翟守珣,委任他为殿直,不久又将翟守珣升为供奉官。

已酉,赈扬州城中民,人米一斛,十岁以下半之。庚戌,诏释重进家属、部曲罪。

已酉(十三日),赵匡胤下令赈济扬州城中的居民,每人一斛米,十岁以下的孩子半斛。庚戌(十四日),赵匡胤下诏赦免了李重进家属和家仆。

上命诸军习战舰于迎銮,唐主惧甚。其小臣杜著颇有辞辨,伪作商人,由建安渡来归;又,彭泽令薛良坐事责授池州文学,亦挺身来奔,献《平南策》,唐主闻之益惧。上命斩著于下蜀市,良配隶庐州衙校,唐主乃安。乙卯,遣左仆射严续来犒师;庚申,复遣其子蒋国公从鉴、户部尚书冯延鲁来买宴。上厉色谓延鲁曰:“汝国主何故与吾叛臣交通?”延鲁曰:“陛下徒知其交通,不知预其谋反。”上诘其故,延鲁曰:“重进使者馆于臣家,国主令人语之曰:‘大丈夫失意而反,世亦有之,但时不可耳。方中朝受禅之初,人心未定,上党作乱,君不以此时反。今人心已定,乃欲以数千乌合之众抗天下精兵,借使韩、白复生,必无成理;虽有兵食,不敢相资。’重进卒以失援而败。”上曰:“虽然,诸将皆劝吾乘胜济江,何如?”延鲁曰:“重进自谓雄杰无与敌者,神武一临,败不旋踵。况小国,其能抗天威乎?然亦有可虑者,本国侍卫数万,皆先主亲兵,誓同生死,陛下能弃数万之众与之血战,则可矣。且大江天堑,风涛不测,苟进未克城,退乏粮道,事亦可虞。”上笑曰:“聊戏卿耳,岂听卿游说邪!”

赵匡胤命令诸路宋军在迎銮进行实战演习,南唐国主非常害怕。南唐小臣杜著能言善辩,他伪装成商人模样,从建安渡来投奔宋朝;另外,南唐的彭泽令薛良因为犯了事,被贬为池州文学,所以薛良也来投奔宋朝,给赵匡胤献上了《平定南唐的策略》,南唐国主听说之后更加害怕。赵匡胤对杜著和薛良的不忠行为非常厌恶,便下令将杜著在下蜀市斩首,将薛良发配到庐州充当牙校。南唐国主听说赵匡胤严惩了杜著和薛良,内心稍稍安定一些。乙卯(十九日),南唐国主派遣左仆射江西人严续来犒劳宋军将士。庚申(二十四日),南唐国主又派遣自己的儿子蒋国公李从鉴、户部尚书新安人冯延鲁送来钱帛。赵匡胤表情严厉地对冯延鲁说:“你们国主为什么要跟朕的叛臣勾结?”冯延鲁说:“陛下您只知道他与外敌有勾结,而不知道预防他谋反。”赵匡胤追问冯延鲁其中的缘故,冯延鲁说:“李重进的使者寄居在微臣家中,我们国主对他说:‘大丈夫因为失意而造反,自古都有,但现在却不是时候。当中原朝廷有新皇帝登基时,人心未定,上党地区出现叛乱时,你们不趁机谋反。如今人心已定之时,你们却想着要用数千乌合之众去对抗中原朝廷的精兵,即使是韩信、白起复生,也肯定没有成功的机会。我国虽然有兵有粮,却不敢帮助你们。’李重进终究因为没有外援而失败。”赵匡胤说:“即便如此,朕手下的将领都劝朕乘胜渡江,你觉得如何啊?”冯延鲁说:“李重进觉得自己是英雄,天下难寻敌手,但是一旦神威无比的陛下您亲自来到,李重进转瞬间就一败涂地!李重进这样强大的藩镇都不是您的对手,我们南唐这样的小国就更不是陛下您的对手了。但是,陛下您仍然需要好好考虑一下,我国有数万军士,他们都是我们先主的亲兵,这些人都发誓要同生共死,陛下如果愿意舍弃数万军士的性命与他们血战,则乘胜渡江的建议是可行的。再者,我国有长江天堑,长江上风浪难以预测。就算您真的能渡江南下,如果您进不能攻克城池,退又缺乏运粮的道路。渡江南下是否可行,值得您好好地考虑一下。”赵匡胤哈哈大笑,对冯延鲁说:“朕不过是跟爱卿你开玩笑罢了,爱卿你不用一直游说朕。”

乙丑,命李处耘权知扬州。扬州承兵火之馀,阖境凋敝,处耘勤于抚绥,轻徭薄赋,扬州遂安。及调归京师,老幼遮道涕泣,累日不得去。

乙丑(二十九日),赵匡胤命李处耘暂时管理扬州。扬州饱经战火,全州民生凋敝,李处耘经常安抚百姓,并减轻百姓劳役,降低赋税,扬州城逐渐安定下来。等到李处耘被调回京城,扬州城男女老幼站满街道,痛哭流涕,整日都不愿离去。

十二月,己巳,上发扬州;丁亥,还京师。

十二月,已巳(初四),赵匡胤从扬州出发;丁亥,赵匡胤回到京城。

辛卯,唐清源节度使兼中书令留从效遣使称藩,自是贡奉不绝。

辛卯(二十六日),南唐清源节度使兼中书令留从效派遣使者向赵匡胤称臣,从那以后,朝贡从未断绝。

从效出自寒微,知人疾苦,在郡专以勤俭养民为务,常衣布素,置公服于中门之侧,出则衣之。每言:“我素贫贱,不可忘本。”民甚爱之,部内安治。王氏有二女嫁为郡人妻,从效奉之甚谨,资给丰厚。每岁取进士、明经,谓之“秋堂”。

留从效出身寒微,知道人间疾苦,他在治所以勤俭节约,与民休息为主要任务,经常身穿素布衣服,将官服放在大门旁边,只有在外出的时候,留从效才穿着官服。留从效经常说:“我出身贫贱,不能忘本。”百姓非常爱戴留从效,治所安定。王氏有两个女儿嫁给了郡县里的人为妻,留从效奉养王氏特别小心与谨慎,提供给王氏的财货非常丰厚。留从效每年秋天都举行考试,取明经、进士,称之为“秋堂”。

宋太祖建隆二年(辽应历十一年),公元九六一年

春,正月,丁巳,诏浚蔡渠,通淮右之漕也。

春天,正月,丁巳(二十三日),赵匡胤下诏疏通蔡渠,打通淮右地区的运粮河道。

初,李重进赴镇淮南,道出泗上,泽州刺史张崇诂(gǔ)时知泗州,说以蓄兵完城之计,重进败,事露,诏捕之。甲子,斩弃市,籍其家。

当初,李重进去淮南地区当节度使时路过泗水北岸,泽州刺史张崇诂当时主管泗州,张崇诂劝说李重进招兵买马、修缮城池。后来李重进的叛乱被平定,那么张崇诂劝说李重进的事情就败露了,赵匡胤下诏逮捕张崇诂。甲子,张崇诂在闹市被处死,他的尸体被弃置街头示众,张崇诂家所有的财产都被充公。

二月,丙寅,辽主释赵王喜隐。未几,复谋反,仍下狱,夺爵。

二月,丙寅(初二),辽国皇帝释放了赵王耶律喜隐。没过多久,耶律喜隐又谋反,辽国皇帝又将耶律喜隐打入大牢,夺取耶律喜隐的官爵。

唐主以国境蹙弱,不遑宁居,定计迁都南昌,立吴王从嘉为太子,留金陵监国。以严续知枢密院事。舟行至宋家洑,暴风飘御舰几至北岸。翌日,从官皆乘轻舟奔回。

南唐国主认为首都金陵靠近边境,整日无法安心居住,便决定迁都南昌,南唐国主立自己的儿子吴王李从嘉为太子,留在首都金陵监国。南唐国主任命严续担任知枢密院事。南唐国主的船队到达宋家洑时,骤起狂风暴雨,南唐国主乘坐的御船差点被刮到长江北岸去了。第二天,跟随南唐国主迁都的随从官员都乘坐小船重新回到了金陵。

壬申,命给事中范阳刘载浚五丈渠,通东方之漕。上谓侍臣曰:“烦民奉己之事,朕必不为。开导沟洫以济京邑,盖不获已耳。”

壬申(初八),赵匡胤命令给事中范阳人刘载负责疏通五丈渠,打通东方的运粮通道。赵匡胤对身边的大臣说:“烦扰百姓来侍奉自己的事情,朕肯定不会去做的。但是开挖疏导沟渠来帮助提升京城的漕运,是不得已而为之的事情啊。”

己卯,赐符彦卿粟。初,藩镇率遣亲吏视民租入,概量增溢,公取馀羡;彦卿在天雄军,取民尤悉。上于是遣常参官分主其事,乃多出公粟赐彦卿以愧其心也。

已卯(十五日),赵匡胤赐符彦卿粟米。先前藩镇节度使通常派遣身边官吏监督百姓交租,将粮食漫出斗,公开取走刮平斗后多余的粮食。符彦卿在天雄军,拿取百姓多余的租粮特别多。赵匡胤于是派遣常参官分头主管这件事并拿出公家粮食赐给符彦卿来羞辱他的贪心。

雄武节度使兼中书令、太原郡王王景起兵伍,性谦退,每朝廷使至,虽卑位皆尽礼。或言:“王位崇,不宜自损抑。”景曰:“人臣重君命,固当如此,我惟恐不谨耳。”初封郡王,朝廷以吏部尚书张昭授命,景尤加礼重,以万馀缗遗昭。左右或言其过厚,景曰:“我在行伍间,即闻张尚书名,今使于我,是朝廷厚我也,岂可以往例为限耶?”至是入朝,上优礼之,宴赐加等。三月,辛亥,改凤翔节度使,充西面沿边都部署。

雄武节度使兼中书令、太原郡王王景是军人出身,性格谦恭退让。每当朝廷的使者来了,虽然使者的官职很小,但是王景对待使者的礼数非常周全。有人劝王景说:“大王您的地位崇高,用不着自贬身份。”王景说:“身为臣子,自当重视皇上的命令,所以我必须要这样做,我还担心我所做的不够谨慎呢。”王景刚被封为太原郡王的时候,朝廷派遣吏部尚书张昭去授予王景太原郡王的爵位,王景对待张昭尤其礼遇,给了张昭一万多串铜钱(一串一千文)。王景周围的人都说王景给张昭的钱给的太多了,王景说:“我在军队里的时候就听说过张尚书的大名,今天张尚书亲自作为使者来册封我当太原郡王,这就是朝廷在特别优待我啊,我怎么能用以前对待一般的使者那样对待张尚书呢?”等到王景入朝朝见赵匡胤,赵匡胤特别礼遇王景,宴请不断,给王景加官进爵。三月,辛亥(十七日),赵匡胤让凤翔节度使去担任西面沿边都部署。

北汉侵麟州,防御使杨重勋击走之。重勋即重训也,避周郑王讳改名。

北汉入侵麟州,防御使杨重勋击退了北汉军队。杨重勋就是杨重训,因为要避后周恭帝柴宗训的名讳而改名。

凤翔节度使王彦超还京,彦超与上有旧。癸亥,上步自明德门,幸作坊宴射,酒酣,顾彦超曰:“卿曩在复州,朕往依卿,卿何不纳我?”彦超降阶顿首曰:“当时臣一刺史耳,勺水岂可容神龙乎!使臣纳陛下,陛下安有今日!”上大笑而罢。闰三月,甲子朔,彦超上表待罪,上遣使慰抚之,因谓侍臣曰:“沉湎于酒,何以为人!朕或因宴会至醉,经宿未尝不悔也。”侍臣皆再拜。

凤翔节度使王彦超来到京师,王彦超跟赵匡胤是老相识。癸亥(二十九日),赵匡胤步行来到明德门,在作坊聚饮习射,喝的正高兴的时候,赵匡胤回头看着王彦超,然后问道:“过去你在复州担任防御使的时候,朕过去投奔你,你为什么不接纳朕?”王彦超走下台阶,跪地叩头说道:“微臣当时就是一个小小的刺史,一勺之水怎么能容得下真龙天子呢?如果微臣接纳了陛下,陛下还能有今天吗?”赵匡胤哈哈大笑,此事作罢。闰三月,甲子朔,王彦超向赵匡胤上表请罪,赵匡胤派遣使者好言劝慰了王彦超。赵匡胤跟身边的大臣说:“朕沉溺于饮酒,这样还怎么做人?朕有时候在宴会上喝醉了,第二天醒来之后没有不后悔的。”赵匡胤身边的大臣纷纷下拜。

辽主如潢河。

辽国皇帝抵达潢河。

徙殿前都点检、镇宁节度使慕容延钊为山南东道节度使、西南面兵马都部署,侍卫亲军都指挥使、天平节度使韩令坤罢为成德节度使、北南缘边兵马都部署。自是殿前都点检遂不复除授。

赵匡胤改封殿前都点检、镇宁节度使慕容延钊为山南东道节度使、西南面兵马都部署,改封侍卫亲军都指挥使、天平节度使韩令坤为成德节度使、北南缘边兵马都部署。从此之后,殿前都点检这一官职不再授予任何人。

是月,唐主至南昌。城邑迫隘,宫府营廨,十不容一二,力役虽烦,无所施巧,群臣日夜思归。唐主北望金陵,鬱鬱不乐,欲诛始谋者,澄心堂承旨秦承裕常引屏风障之。枢密副使、给事中唐镐惭惧,发疡卒。

当月,南唐国主到达南昌,南昌城城市拥挤狭小,宫廷、官署、营房和官舍还没有原来的十分之二那么大,征用劳役虽然频繁,但由于南昌城的格局太小,所以无法施展技巧,跟着南唐国主来南昌的大臣们日日夜夜都盼望着能够回到金陵。南唐国主北望金陵,闷闷不乐,准备杀掉劝自己迁都南昌的大臣们,澄心堂承旨秦承裕常常拉上屏风,不让南唐国主看到自己,以免南唐国主迁怒于自己。枢密副使、给事中唐镐惭愧恐惧,不久就毒疮发作而死。

夏,四月,癸巳朔,日有食之。

夏天,四月,癸巳朔(初一),出现了日食。

己酉,无棣男子赵遇诈称皇弟,伏诛。

己酉(十七日),无棣有一个叫赵遇的男子谎称是赵匡胤的弟弟,获罪被杀。

乙未,商河县令李瑶,坐赃杖死;左赞善大夫申文纬,奉使案田,不能举察,除籍。上深恶赃吏,以后内外官赃罪,多至弃市。尤重选吏,时方度田,上谓宰臣曰:“比命使度田,多邀功弊民,当慎其选,以见朕意。”

乙未(二十七日),商河县县令因为贪污被仗毙;左赞善答复申文纬,奉命出使检查田亩,不能明察,申文纬被罢官除籍。赵匡胤非常憎恶贪官污吏,京官或者地方官贪污腐败,多数被杀死示众。赵匡胤特别注重选拔官吏,当时全国各地都在清查田地和户口数量,赵匡胤对宰执大臣们说:“比命使在清查田地和户口数量时,都想着邀功,从而使百姓疲惫不堪,你们在选择比命使的时候应当慎重,这样才能显示出朕的意思。”

评论:宋朝不杀士大夫,这是假的!至少在宋太祖赵匡胤这一朝,文官是没有“死刑豁免权”的。

汉初,犯私曲者弃市;周令至五斤死。上以其法尚峻,庚申,诏:“民犯私曲十五斤,以私酒入城至三斗者,始处极典,其馀罪有差。”又以前朝盐法太峻,定令:“官盐阑入禁地贸易至十斤,煮硷至三斤者,乃坐死。民所受蚕盐入城市,三十斤以上者,奏裁。”

后汉初年,私自酿酒的人要被处死示众;后周时,私自酿酒超过五斤才被判处死刑。赵匡胤认为后周的法令太严苛了,庚申,赵匡胤下诏说:“如果私自酿酒十五斤及以上,并且入城贩卖私自酿制的酒超过三斗(编者注:十升为一斗,十斗为一石),才会被判死刑,如果不满足以上条件,则根据酿酒或贩卖私自酿造的酒的多少处以不同的处罚。”赵匡胤又认为后周的盐法太过严峻,赵匡胤下令:“如果有人擅自把官盐贩卖到禁止贸易的地方达到十斤或者私自制盐达到三斤,才判死刑。如果有人将朝廷配售给农村百姓的蚕盐带进城市达到三十斤以上的话,奏报朝廷裁处。

(编者注:五代至南宋时期,政府在农村按户配售食盐的制度。二月育蚕时按户配盐,六月新丝上市,缴纳夏税时收钱,故称蚕盐。)

五月,癸亥朔,以皇太后疾,赦杂犯死罪以下。

五月,癸亥朔(初一),赵匡胤因为皇太后杜氏生病,所以下令赦免了未犯死罪的各类罪犯。

未完,待续......


分享到:


相關文章: