致橡樹-中英文

致橡樹 To The Oak

-----舒婷

我如果愛你

If I love you

絕不像攀援的凌霄花,

I won't wind upon you like a trumpet creeper

借你的高枝炫耀自己;

upvalue myself by your height

我如果愛你

If I love you

絕不學痴情的鳥兒,

I will never follow a spoony bird

為綠蔭重複單調的歌曲;

repeating the monotune song for the green shade

也不止像泉源,

not only like a springhead

常年送來清涼的慰籍;

brings you clean coolness whole year long

也不止像險峰,

not only like a steepy peak

增加你的高度,襯托你的威儀。

enhances your height, sets off your straightness

甚至日光。

even sunshine

甚至春雨。

and spring rain

不,這些都還不夠!

No, all these are not enough!

我必須是你近旁的一株木棉,

I must be a ceiba by your side

做為樹的形象和你站在一起。

as a tree standing together with you

根,緊握在地下,

our roots melt underneath

葉,相觸在雲裡。

our leaves merge in clouds

每一陣風過,

when wind breezes

我們都互相致意,

we greet each other

但沒有人

but no one

聽懂我們的言語。

can understand our peculiar words

致橡樹-中英文

你有你的銅枝鐵桿,

you have your strong stem and branches

像刀,像劍,

like knives and swords

也像戟,

and like halberds

我有我的紅碩花朵,

I have my red ample flowers

像沉重的嘆息,

like heavy sighs

又像英勇的火炬,

and heroic torches as well

我們分擔寒潮、風雷、霹靂;

we partake cold tide,thunder storm,firebolt

我們共享霧靄、流嵐、虹霓,

together we share brume,flowing mist,rainbow

彷彿永遠分離,

as if we separate all the time

卻又終身相依,

actually we forever rely on each other

這才是偉大的愛情,

this is great love

堅貞就在這裡:

loyalty lives here

愛 Love

不僅愛你偉岸的身軀,

not only your giant body

也愛你堅持的位置,腳下的土地。

but also the position you stand,the earth under your feet

致橡樹-中英文



分享到:


相關文章: