古詩文學習079:八年級下冊,詩經《子衿》

子衿

詩經·鄭風

青青子衿,悠悠我心。

縱我不往,子寧不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮,在城闕兮。

一日不見,如三月兮!

古詩文學習079:八年級下冊,詩經《子衿》

註釋

①選自《詩經注析》(中華書局1991年版)。子衿(jīn),你的衣領。子,你。衿,衣領。鄭,今河南新鄭一帶。

②〔悠悠〕深思的樣子。

③〔寧(nìng)〕豈,難道。

④〔嗣(sì)〕接續,繼續。

⑤〔佩〕指佩玉的帶子。

⑥〔挑(tāo)兮達(tà)兮〕即挑達,獨自徘徊的樣子。

⑦〔城闕(què)〕城門兩邊的樓臺。

譯文

青青的是你的衣領,深思的是我的心境。

縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?

青青的是你的佩帶,深思的是我的情懷。

縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?

來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。

一天不見你的面啊,好像已有三月長啊。

賞析

她痴迷地思念心中的戀人,那青綠的衣領、佩玉的綬帶讓她沉醉。約會不遇,失落惆悵,不可遏止。愛之既深,責之必切。對於他的失約,她也許想到種種原因,但無論如何難以諒解。兩句“縱我不往”,以假設的語氣、讓步的姿態,做出了強烈的反問。然而,她到底還是無可奈何,只好一個人徘徊城頭,抒發她那“一日不見,如三月兮”的感慨。這是一首古老的戀歌,跌宕起伏,纏綿悱惻,婉轉動人,穿越了兩千多年的歲月,讀來仍能產生共鳴。


分享到:


相關文章: