自古以來,一般學生稱男老師的愛人都叫“師母”,那麼對女老師的愛人該怎麼叫?

鶴舞水鄉


對女老師的愛人該怎麼叫?

泱泱中華,地大物博,語言文化底蘊深厚。“十里不同音,百里不同俗”,不同的地方,有不同的叫法。

比如說,對別人表示同意表示肯定,大江南北就有無數種說法。湖南湖北普遍說“好”,四川人說“要得”,河南人說“中”,雲南人說“合了”......五花八門,千奇百怪。

比較認同“師丈”這一叫法。“師丈”“師丈”,顧名思義,就是老師丈夫的簡稱,與“師母”是老師妻子有異曲同工之妙。

有人說叫“師公”,意思是老師的老公。意思無可挑剔,但總覺得彆扭。傳統稱呼中,“公”習慣性稱呼為爺爺輩的人(比如外公),顯然與老師輩分有差異。另外,在民間,“師公”另有其人,指那些出家修煉懂法術玄學能驅鬼除魔一類的人,如此看來,叫“師公”實在是對女老師及其愛人的玷汙。

剛上初中時,我們班主任就是女老師,兇得很。我們借宿她家的學生,聽到她的名字都害怕。但她的愛人卻一白白淨淨斯斯文文的書生模樣。剛開始,我們幾個學生對他畢恭畢敬,叫他叔叔,過了一段時間,發現他對我們比老師溫柔,於是改叫“劉哥”,再後來,只要不當老師的面,直接就和他勾肩搭背稱兄道弟了。最好笑的是那次畢業聯歡會上,一女生抱著老師哽咽“你和我媽媽一樣好,你就是我媽媽”,然後轉過身拉著老師愛人的手“劉哥,你是我的親哥哥”。逗得全場鬨笑,老師愛人滿臉通紅。

叫什麼,真不重要。尊師重教,才是正道。


鵬城視角


這個師丈還是比較靠譜的。記得同事讓我看過一份臺灣初中的語文測試題。裡面就提到師丈。然而這樣的詞壓根我就沒有見過,頓時感到自己好沒文化。幸虧現在見的老師也少了,見女老師的機會更少了,見女老師丈夫的機會就更更少了。假如哪天百年一遇,見到了女老師的丈夫,如果不知道師丈這個詞兒,那就尷尬了。叫叔叔吧,年齡差距只有幾歲。叫哥吧,好像亂了輩分。叫師父,那更是太扯了,顯然不對嘛。

我們這代人就算了吧,下代人真應該補補傳統文化的課,要不然那就真斷層了。比如曾經受過高等教育的我,上了十幾年的語文課啊,讀了n多本書,但讀起古文來依然痛苦的很。不說詩經漢賦了,就連清朝的文章讀著都費勁兒。

所以師丈事小,文化事大呀。




沐農


自古以來,我國對於教師的尊重程度就比較高,雖然目前國內教師工資待遇普遍較低,但這並不能否認我國對於教師的尊崇度,而且根據某科研機構的調查結果顯示:我國被稱為世界上最尊重教師的國家。

在日常的教育實踐中,我們發現一般學生稱男老師的愛人都叫“師母”,那麼對女老師的愛人該怎麼叫?對於這個問題,筆者談談自己的認識。

根據具體的教育實踐來看,多數人都會尊稱女老師的丈夫為師丈,也就是我們所說的教師的丈夫,這種稱呼雖然略有復古,但也屬於對自己老師的尊重,也是對老師丈夫的尊重。綜合來講,師丈的稱呼也是由來已久,並不是近期才出現的稱呼。

其實,師丈的解釋有兩種含義,一種是對老僧的稱謂,另外一種就是我們所說的對女老師丈夫的稱謂,同時,女老師的丈夫也可以稱之為師公,雖然這兩種稱謂都略有不太好接受,但目前在傳統文化領域中的稱謂中,對女老師丈夫的稱謂主要以師公和師丈為主。


東愛雨小公


這個問題我回答一下,因為有很多回答是錯誤的。

第一,稱呼的由來。按照封建禮教,一日為師終身為父,這也是孔孟之道所提倡的。對於老師的稱呼有很多,家師,尊師等等,場合不同,稱謂也有所變化。公眾一般稱呼教書先生為夫子,這稱呼古已有之,比如孔夫子。在萬般皆下品,惟有讀書高的時代,學生一般稱老師為師父,老師的愛人就是師母。古代民間繼承了這個傳統,師父改為師傅,師母沒有什麼變化。叫師孃不是隨便叫的,只有兒徒才可以稱呼師傅的愛人為師孃。到了晚清時期,洋務運動興起,師父統一改名為先生。魯迅寫過一篇文章,《藤野先生》。也就是說無論男女教師,都統稱為先生。

第二,稱呼的錯位。在古代男尊女卑,男人主外女主內。一般教書先生都是男人也就是師父,老師的愛人稱為師母,這在師生之間是不變的。在古代年間,男女之間授受不親。老百姓家的女孩子幾乎沒有受教育的權利,美其名曰女子無才便是德。但是在大戶人家,女孩子也有受教育的權利。為了避嫌,肯定要請一些飽讀詩書的女才子。小女子是不能稱為師父的,為了尊重老師,一般稱呼先生。比如我國著名評書藝術家連麗如,在外就被稱作先生。

那麼話說回來,女老師的丈夫怎樣稱呼呢?按照傳統禮教,叫師父,師傅都不成,稱作先生也不合適。我翻了一下古籍,還真不知道女老師的老公怎樣稱呼,誰能告訴我一下,不勝感激。


雨默天邊


這是一個很有意思的問題!

學生稱男老師的愛人為“師母”,這是大家都知道的。但是,如果是見到女老師的丈夫該如何稱呼呢?這還真是個學問。



由於以前女子地位低,教師基本都是由男性擔任,也就不存在這個問題。但是現在女老師越來越多,中小學女老師的比例甚至高達50-80%,見到女老師的丈夫就成了大概率的事!

一旦見面,不會彬彬有禮的打聲招呼,那豈不有損我們新時代知識青年的偉大形象?

這裡面就有幾種情況,需要在不同情況下來決定稱呼。

第一種,學生與老師及其愛人年紀相仿。

這種情況下,可以仿著老師的稱呼,稱其為“X老師!”也就是“姓+老師”的組合。



第二種,女老師的老公與學生的爸爸年紀相仿。

比爸爸年紀大的,可以稱其為“師伯”。

比爸爸年紀小的,可以稱其為“師叔”。

這樣的稱呼顯得親切而又自然。



第三種,可以稱呼對方的官職、職業、學歷等。

比如,女老師的丈夫是位局長或者書記,就可以叫“XX局長”、“XX書記”,以此類推!

也可以按照職業來稱呼,比如,“李工”“李老師”“李醫生”“李教授”等等。

還可以依照學歷來叫,這個一般都是高學歷的才可以。比如,“李博士”!

第四種,古稱以及書面語叫法。

由於古代幾乎沒有女老師,對於這個稱呼也沒有確切記載。

但是,在一些書籍裡還是有一些記載的,書面語中一般會稱為“師丈”。

雖然拗口,但總算是有個明確的叫法了。



最後,要澄清一些錯誤的叫法。

比如認為應該叫“師公”的,其實,“師公”往往是用來稱呼爺爺輩的,也就是老師的爸爸。

這種錯誤有時候會堂而皇之流傳開來。

比如,女子喜歡管自己丈夫叫“老公”。其實,“老公”在過去是用來稱呼太監的。

又比如,有人特別喜歡對著別人喊“親!”,他卻不知道,在古代,“親”是專指“父親”。當你對著很多人說“各位親”的時候,你確實該好好去讀書了!

當然了,像這樣的“錯誤”被人們廣泛接受之後,人們也就見怪不怪了。

比如,“老頭曬太陽”,正確的說法應該是“太陽曬老頭”。“看醫生”應該是“醫生看我”。“養病”應該是“去病”!

所以說,稱呼也是這樣,隨著社會的發展,語言環境的變化,不斷的演變,大家能接受就好!

正如,我們管德高望重的女老師也叫“先生”一個樣,表達尊敬之意就可以啦!


姑蘇講堂


自古以來,人們都稱男老師的愛人叫師孃,那麼稱女老師的愛人叫什麼呢?

不管男老師還是女老師,在稱他們的愛人時,前邊的師字是必不可少的。

對於男老師的愛人稱之為師孃。而對於女老師的愛人來說,孃的對應詞應該是父或爸,由此可見,稱女老師的愛人應該叫做師父或師爸比較合適。

其實在人生交往當中,稱男老師的愛人為師孃的較為普遍。而因為在舊社會里,人們對於文化,手藝,武藝,製作都是傳男不傳女的,所以,女人當老師,做師傅的基本沒有,所以流傳下來的叫女老師,女師傅的愛人的稱呼基本上很少見。就是現在,叫女老師,女師傅的愛人叫師父,師爹師爸的人就很少。

現在,對於女老師愛個的稱謂,做學生的一般會把他們抬高一個輩分,叫做師叔師伯或者直呼為叔叔,伯父了。


石韮花開放的季節


這個問題誰都會碰到,肯定是忘了。

當你第一次去老師家裡,老師是這樣介紹先生的:“這是我先生,你就叫他叔叔(伯伯,哥哥,爺爺)好了”。

大多數都情況下,我們應該稱呼叔叔,這非常親切。

如果你向其他人介紹老師的先生,應該是“這是我x叔叔,x老師的先生”。


赤魚追波


09年教的一屆學生師生關係很融洽!畢業後,有次有個學生和我qw聊天,我有事起來了一會兒,我老公就給我回復了一句,學生感覺不是我說話,就問你是誰?我老公說,你老師去廚房倒水了,我是你師爹!那學生也逗,立馬說了句,師爹好!!


歡沁qsw


“自古以來”,這句話給了答案!呵呵呵……

古時候能為“師”的都是男性,教書“先生”也好,傳授匠人手藝的“師傅”也好,沒有女性,所以沒有人對“女老師”的丈夫的稱謂作統一規定。

稱謂在各地也不一樣,對老師的妻子也不完全叫“師母”。有些年齡不一樣的也有不同的叫法:小學時我們都叫“師孃”;初中有時叫“師孃”,有的叫“X孃”;高中、大學時一樣叫“X孃”或“X老師”。現代社會因情況不同,特別是年齡大小、文化程度(當然不是一定在當老師)不同而稱呼就不同,這有別於古代。假如有個老師的老婆比我只大幾歲,見面就叫聲“媽”,你說多尷尬?呵呵呵……特別是我上中專時,有個老師只大6歲,他老婆只大我3歲,剛結婚,孩子都沒的,所以得用新時代的觀點了。

女老師的老公,初中有3個女老師,兩個的丈夫就在教書,肯定叫“老師”了;高中沒有;中專6個女老師,有兩個在後來還一起喝過酒的,有官職的就叫官職,沒官職的叫“X老闆”算了……

考官是個語文老師,還是等你的標準答案吧!哈哈哈……


一號農民王永堯


女老師的伴侶隨意,叫聲叔叔沒問題。如果是拜師了的,女老師的老公可以叫師丈。說師叔師公師母什麼的都不對。

師爺:北方人叫法,意為師父的師父

師公:南方人叫法,意為師父的師父

師叔:師父的師弟或師妹

師伯:師父的師兄或師姐

師叔公:師父的師叔

師伯公:師父的師伯

師祖:師父的師父的師父

祖師爺:三代輩分之上的門派的創始人


分享到:


相關文章: