《大贏家》,《誤殺》對比外國電影屬於借鑑、改編還是抄襲?

木韋筆記


《大贏家》憋不住還是選擇了線上首映,由於本身影響力不大、檔期不敏感及目前疫情控住的情況,不像《囧媽》那麼在電影圈裡敗人品。在這裡先吐個槽吧,無論是在抖音還是西瓜視頻,無論是完整電影還是各種剪輯的片段視頻,當然也包括豆瓣和知乎這樣的地方,甚至包括很多電影從業人員,第一:看電影不認真;第二:說話不負責任!《大贏家》翻拍的是日本1991年的《時間永無結束時》,並不是翻拍韓國2007年的《率性而活》(韓國也是翻拍日本的)!!!不認真是電影結尾有講,不負責是不求證就說,憑這兩點,我個人是很難認同此類人對這部影片的評價,無論是正面的還是負面的。為了寫這篇影評,我也抓緊時間補一下這兩部電影,韓版的沒有找到高清資源,日版的也只找到了生肉,頭一次看沒有字幕的日本電影,畫質也非常感人(畢竟91年的片子),如果不是日版男主的顏確實值得舔,我真的堅持不了5分鐘,即使這樣,因為某些原因當我切出去重新再看的時候資源已經被封了(鬼知道當時腦抽為什麼沒下載下來),所以對原版沒辦法做過多評價。但個人為《大贏家》在某些地方要比《率性而活》做的好很多,並且韓版的豆瓣評分居然有8.3,故事有那麼大的邏輯漏洞評分還這麼高,尤其是最後的大反轉缺少鋪墊,對比《大贏家》著實很難令人信服及理解,這也堅定了我要詳細的寫寫我個人對《大贏家》優缺點的小愚見。

最後的大反轉。這段韓版和中版的大致思路是一致的,都是金蟬脫殼,但兩版都有些許的瑕疵。先說韓版,韓版是打雨傘,這點在之前的劇情有鋪墊,韓版的要吃飯那段,沒有吃的,銀行職員說只有免費的雨傘,這樣在打雨傘出來的時候就特別的順理成章,但韓版人質開車這一段就沒有特別合理的解釋了,就算是韓版還有女職員在劫匪手中,人質也不應該那麼完美的配合劫匪引走警察,配合演習,而不是幫助劫匪,並且那段雨傘舞其實更整個影片的風格和基調是不符合的。而在中版人質出來的時候是蒙著一整塊白布,雖然比雨傘更嚴謹(說實話,雨傘遮頭的有點牽強了),但並沒有交代過這塊白布,有人會說這不用事實都交代的很清楚吧,有些的確是,但有些重要的道具、人物、情節不能一點都沒有介紹,可以在劇情中不注意的角落帶一下,又不那麼明顯,觀眾有印象又不會太重視,但出現的時候就會產生一種恍然大悟的快感,類似解謎一樣。而在人質開車引走警察這一塊因為前文有遙控炸彈做鋪墊,就非常的合理了,假設人質不配合劫匪引走警察,劫匪就引爆炸彈,這樣人質就必須配合劫匪(遙控炸彈在特警突擊後門、強殺第一個人質的時候都有表示)。 結尾,中版的雖然有些狗血、有些雞湯,但對比韓版的開放式結尾,個人感情更喜歡中版的吧!


豆芽剪輯DY


我個人覺得,應該屬於借鑑,不屬於抄襲,就比如說大贏家,不少網友指出,這部電影抄襲韓國2007年上映電影《率性而活》。其實不然,《大贏家》和《率性而活》都是改編自一部90年代的日本原著電影《遊びの時間は終らない》。如果說韓國的《率性而活》是借鑑他人的二道販子,那我們的《大贏家》就是借鑑了二道販子的三次創作。從法律上來講,《大贏家》不是抄襲,是正兒八經買了版權的翻拍。




蛋虎愛電影


你好,回答您的問題

《大贏家》對比《率性而活》屬於改編

很多人看過兩部電影的都覺得重複率很高很多劇情都能找到相同點

1、《大贏家》購買了《率性而活》改編權

2、《率性而活》也是改編自日本電影《遊びの時間は終らない》

3,中韓版對比雖然都屬於喜劇電影但是韓版

李承宇為首的虛情假意、好大喜功,一絲不苟、力求真實的鄭度滿,兩者鮮明的正反對比。電影將喜劇和諷刺貫穿始終,令人看後大笑,也深思甚至是肅然起敬。

而中版,看到的是什麼,是梗,是各種各樣的梗。同韓版喜劇+諷刺的立意不同,中國版本的《大贏家》更側重於搞笑,勵志則是順帶腳

《誤殺》對比《誤殺滿天計》屬於改編

1,《誤殺》擁有《誤殺滿天計》的改編權

2、如果看過這兩部電影的朋友知道兩者最大的區別在於結局不同

3除了結局不同還有很多細節不同,電影的導火索原版是女兒被壞小子偷拍洗澡視頻而中版換成了被侵害還拍下視頻,這樣我相信更能激起觀眾和男主的共鳴

還有男主代表的家庭階級以及誤殺細節的不同

但是不管怎樣這這兩部改編國外的電影在國內評價都不錯,就可以了


時光故事會


很高興受邀請回答這個問題,這個就要說到借鑑,改編,還有抄襲之間的區別了。

《大贏家》之於韓國電影《率性而活》,《誤殺》之於印度電影《誤殺瞞天記》是屬於改編的,而且改編是需要授權的。

舉一個很簡單的例子!

有個飯店大廚做的秘製幹炒牛河,味道非常好吃,慕名過來吃的人挺多。

一個廚師覺得這個大廚的秘製幹炒牛河非常好吃,反覆的嘗試製作,然後找出這到菜的精髓並用在自己別的菜裡,這是借鑑。

另一個廚師很喜歡吃這個道菜,用秘製幹炒牛河的炒法做了份蛋炒飯,這是改編。

最後一個廚師不怎麼會做飯,然後偷了這個飯店大廚的菜譜,做了一份一模一樣的菜出來,這就是抄襲

所以《大贏家》之於韓國電影《率性而活》,《誤殺》之於印度電影《誤殺瞞天記》是屬於改編的


歡迎大家在評論區討論!


林子快樂


您好,很高興回答你的問題!

1.《誤殺》這部電影,相比較於《誤殺瞞天記》,屬於是改編。《誤殺》的時長為1小時40分鐘,而《誤殺瞞天記》的時長為2小時30分鐘,幾乎少了1小時,讓情節更為緊湊,至於說改編的效果,有好的方面也有不好的方面,接下來我們就好好說說。

《誤殺》講述的是肖央飾演的陳維傑幫助自己的女兒,妻子因為失手殺死富少,全家驚慌失措,而作為父親的陳維傑指揮全局,為掩蓋證據串聯口供的故事。其中為了免被責罰和串聯口供,陳維傑(肖央飾演)利用自己看過電影的手法將人們記憶中有關於他們一家四口的記憶用蒙太奇的手法巧妙的連在了一起,造成了一家人沒有出現在犯罪現場的假象。既然是改編的作品,那麼在一些情節的設定上面就保守了許多。特別是最後男主角的改編直接的動搖了這個原作品的根基。

所以,我不認為這是部成功的改編作品。為什麼這麼說呢?原著中男主角沒有自首的情節,沒有說出富少被埋在那裡,而且,原電影還特意的將富少埋在了警察局的下面。這個寓意就非常的衝擊人性,只有將黑暗才在腳下,才能建立起真正的正義。以上就是我對誤殺的一些見解。

2.《率性而活》是由羅熙贊執導,張鎮編劇,鄭在泳、孫秉浩、李漢威主演的喜劇動作電影,該片於2007年10月18日在韓國上映。該片講述了警察署長策劃了一起奇特的銀行搶劫案模擬演習,因為意外卻變成了一場驚動全國的“大事件”的故事。

《大贏家》由於淼執導,李瀟、於淼、王思編劇,大鵬、柳巖、代樂樂、張子賢、田雨等主演的電影,講敘了一次偶然的機會,銀行接到公安局舉辦的搶劫演習的任務,大家都想糊弄過去早點回家,嚴瑾卻認認真真當起了“劫匪”。

兩個影片的相識度高達90%,幾乎等同於讓我們國內的演員再演一遍的感覺,但是不管相似度多高,我們都相信是有版權的,這部電影總體上笑點挺多的,值得觀看。




視頻愛剪輯國服狄仁傑


借鑑(類似的還有致敬)褒義詞,改編中性詞,抄襲貶義詞。

這麼理解應該沒有什麼大的問題。

再說說觀點:兩部電影都屬於改編!兩部電影都已經購買了版權才進行改編的。

《大贏家》之於韓國電影《率性而活》,而韓國電影《率性而活》也是同樣取材於日本小說,並且有電影《遊戲永無結束時》,只是電影《遊戲永無結束時》是1991年上映的電影,對現在人來說非常多的人沒有看過,遠不如《率性而活》那麼出名。

《誤殺》之於《誤殺瞞天記》也是一樣,同樣是購買了版權,那麼就有權力對作品進行合理的改編。

現在有很多的人,對於作品的定義,喜歡的電影就是借鑑、不喜歡的電影就是抄襲。

這對於購買了電影改編權的創作者來說,是非常缺心眼的一件事。

評價電影是抄襲、改編、還是借鑑的標準是版權。

筆者認為,擁有版權如何也談不到抄襲。就好像《西紅柿首富》之於《布魯斯特的百萬橫財》就是改編。

另外,對於有些跪舔美國電影的媒體人,我想問。


《星球大戰》之於《戰國英豪》是抄襲還是改編?

《汽車總動員》之於《好萊塢醫生》,完全是一樣的故事,純粹的抄襲。我把《射鵰英雄傳》的故事放在美國,故事就不算是抄襲了?

《荒野大鏢客》之於《用心棒》是抄襲還是借鑑?


還有很多其他的作品,這裡就不一一贅述了。

對於創作者而言,對於其版權的尊重就是對於其作品的尊重。


柿子一枚


《大贏家》和《誤殺》都是上映觀看後,又去看了原版《率性而活》和《誤殺瞞天記》,兩部影片確實和原版相似度極高,首先說說剛看過的《大贏家》,和《囧媽》一樣是免費線上觀看,但是電影內容卻和囧媽差了很多,《大贏家》的劇情照搬原版劇情,原片內本有的“包袱”因國內審核的要求進行了細微改編,使本就平淡的劇情更加無味,全片一直感覺就像要開的花蕾一直未放,直到影片結束悟出裡一個道理倔強的活著做自己,《大贏家》肯定是付版權費了總體來說就是翻拍。

    而《誤殺》就更不用說了,在上映前宣傳時已經公佈了本片是改編翻拍自印度電影《誤殺瞞天記》,《誤殺》由萬達影視出品,版權也是買過來的,然而《誤殺》的劇情比原版更加精彩,大大超出了預期,在同檔期吊打葉問4,上映檔期也是電影市場的淡季,然而《誤殺》在淡季依然保證了票房的輸出火力並延長上映檔期,總體來說兩部影片都屬於翻拍片,但是如果《大贏家》在院線上映票房不被看好,大鵬導演現在總體感覺就是出一部佳作,比如上一部《縫紉機樂隊》就不錯,緊接著來部說爛不爛的片看懵觀眾。




觀語影媒


《大贏家》之於韓國電影《率性而活》,《誤殺》之於印度電影《誤殺瞞天記》,這兩部電影對比,可以肯定的是,不屬於抄襲。屬於哪種?具體如下:

  • 先說《誤殺》吧,這部電影買了印度電影《誤殺滿天記》的版權。《誤殺》的上映是“持證上崗”的,在後面的結局做了修改,這種就算合法合規的改編,合法買了版權,買了版權合法翻拍,何來借鑑?何來抄襲?

  • 再說《大贏家》吧,《大贏家》和《率性而活》,個人淺見,這兩部電影都是改編日本作家村井邦彥的《遊戲永無結束時》。就算論借鑑、改編或者抄襲,那也得和《遊戲永無結束時》比,和《率性而為》的話,頂多沾點借鑑的邊兒。

黑七愛剪輯


先說電影《大贏家》吧,《大贏家》是最新在視頻平臺上映的一部優秀影片,雖然因為大家都知道的原因沒能進入電影院,但就其優秀程度而言,還是非常棒的,如果按影院放映應該票房不菲。該影片明星陣容強大,柳巖等知名演員都加盟了進來。影片的內容是根據一部日本小說改編。事實上這部小說已經不是第一次被搬上熒幕,在此之前韓國和日本都拍攝有過

同題材的電影。日本的片子叫《永不結束的遊戲》,韓國的片子是《率性而活》,其中日本是最早拍攝的,大約在1991年就上映了。雖然說三部影片都是按照同一部小說改編的,但是內容上還是不太一樣的。其中日本片最終以劫匪成功出逃而結束;韓國片則是假劫匪遇見真劫匪,雙方大戰而結束;《大贏家》則更傾向於以故事折射道理,所以說三部影片不存在誰抄襲誰,倒更像是一個媽媽生下的三胞胎,雖然同源卻又各有特色,都是原創,即便是有個別情節方面模仿了一些,也是青出於藍而勝於藍。

     而電影《誤殺》一經上映,就贏得了不錯的票房,影片是根據印度電影《誤殺瞞天記》改編翻拍的。這部影片雖然在原作的基礎上進行了很多細節上的創新,但是它的整體構思框架和原電影是完全相同的,所以只能說是一部翻拍的很成功的一部電影,堪稱為國產的翻拍片中的標杆和翹楚。

 



123小鵬說影視


近期隨著《大贏家》的熱播,網友熱議《大贏家》抄襲高分韓國電影《率性而活》,在此我要糾正一下,兩部電影雖然整體劇情類似,但片中很多細節都是不一樣的,據瞭解,《大贏家》和《率性而活》屬於同源,它們都翻拍於同一部小說-日本作家村井邦彥的《遊戲永無結束時》,所以不存在抄襲一說。

同樣《誤殺》也是翻拍自印度電影《誤殺瞞天記》,《誤殺瞞天記》同樣翻拍自莫萊塢電影《較量》

怎麼說呢,翻拍的不一定就差,有的國產翻拍還是很有驚喜的,例如翻拍自韓國電影《老手》的《大人物》,不論是從演員到細節,還是具有中國特色的改編,整體挺不錯的。但翻拍後口碑票房齊撲街的也有,例如翻拍自韓國電影《極限職業》的《龍蝦刑警》,有點慘不忍睹…

翻拍這玩意,玩得好也還是有原版陰影,玩得不好會被罵慘……

1.電影《大贏家》作為一部喜劇型影片,故事其實很簡單,單場景電影, 主人公嚴謹在銀行上班,時常受到同事排擠——其實是他們揹著嚴謹討論嚴謹的愛情生活;常常被家人冷落——其實是家人故意“冷落他”,然後準備了生日驚喜;不時被領導訓斥——其實是領導害怕他捅婁子,而對他嚴厲教育。

2.電影《誤殺》作為一部犯罪劇情片,講述了由肖央飾演的父親李維傑,因為大女兒遭受侵犯,反抗誤殺了督察長的兒子,為了維護女兒,保護家人,李維傑決定通過自己在電影中學到的東西來保護自己家人,並上演一部瞞天過海的戲碼!

雖然兩部影片某瓣上的評分與原翻拍片相比還有一點距離,但是也有很多觀眾們給予了很高的評價,稱其為“年度黑馬電影”、“國產翻拍電影典範”等。其實在電影上映之前,很多人是不期待的,因為從以往翻拍的各類電影來看,多數都不成功甚至很糟糕,上映前期讓大家很期待,後期卻被深深的打臉。 總而言之,這兩部電影的配置和劇情都非常不錯,算得上是近年來翻拍電影中的佼佼者,而且劇中的故事情節以及演員們的演技都讓觀眾們感到欣喜。如果還沒有去看的朋友,建議可以去看看!年度黑馬電影”、“國產翻拍電影典範”等。其實在電影上映之前,很多人是不期待的,因為從以往翻拍的各類電影來看,多數都不成功甚至很糟糕,上映前期讓大家很期待,後期卻被深深的打臉。

總而言之,這兩部電影的配置和劇情都非常不錯,算得上是近年來翻拍電影中的佼佼者,而且劇中的故事情節以及演員們的演技都讓觀眾們感到欣喜。如果還沒有去看的朋友,建議可以去看看!








分享到:


相關文章: