對於吃貨來說,唯有美食不可辜負。見到自己喜歡吃的東西,巴不得吃兩份。不過,“吃兩份”可不是eat for two,說錯就尷尬了,尤其女生。
I'm eating for two.什麼意思?
I'm eating for two.不是“我要吃兩份”。介詞for一般用來表達“目的”,相當於“為了”;這裡的two指“兩個人”,而不是“兩份”;也就是“我為了兩個人而吃飯”,弦外之音就是“我懷孕了”。(我吃飯不只為了自己,還有肚子裡的寶寶。)
例句:
I want to eat some healthier foods; after all, I'm eating for two now.
我想吃一些更健康的食物,畢竟我現在懷孕了。
老外還經常用到另一句口語,來隱晦地表達“我懷孕了”。
I'm late.
不能按字面理解成“我遲到了”。這裡的late指女性的“例假推遲”,比如My period is late.(我大姨媽推遲了。)所以女生說I'm late,可能是暗示你“我懷孕了”。
“懷孕”的各種說法總結
<1> have a blessed event
表示“有喜事”,也就是“懷孕了”。
My sister is about to have a blessed event.
我妹妹不久會有喜事。
<2> having a baby
一定要注意時態是進行時,haveing可以換成carrying。
I am having a baby.
我懷孕了。
<3> in the family way
也可以說A baby is on the way. 小寶寶在路上了,也就是準媽媽懷孕了。
It's a good news. My wife is in the family way!
有個好消息,我妻子懷孕啦!
<4> in delicate condition
delicate表示因懷孕而身體脆弱,這是一種委婉的說法。
Take care of yourself. I know you are in delicate condition.
照顧好你自己,我知道你已有孕在身。
<5> expecting
Expect表示期待,be expecting a baby也就是期待小寶寶的到來。
We are expecting our first baby.
我們期待著我們第一個孩子的到來。
<6> have a bun in the oven
bun是小圓麵包,oven是烤箱,字面意思是“麵包在烤箱裡面”,實際意思是指“胎兒、懷孕”。
Emily has a bun in the oven.
艾美莉有喜了。
“吃兩份”英語怎麼說?
portion可以表示食物的分量,a portion就是我們常說的“一份”,吃兩份也就是“two portions”啦。一般用下面的表達句型:Eat two portions of something
例句:
A healthy, balanced diet should include at least 2 portions of fish a week.
健康均衡的飲食應該包括至少每週兩份魚。
閱讀更多 英語口語微課 的文章