去外國文學殿堂瞧一瞧,上海書展帶領讀者“雲遊”出版社

兩位女主播,一人拿著一本《理智與情感》,一人拿著一本《傲慢與偏見》,核對“通關密碼”無誤後,出版社的門打開,一場疫情期間的特殊直播也正式開始。

去外国文学殿堂瞧一瞧,上海书展带领读者“云游”出版社

3月4日下午,“上海書展·閱讀的力量”活動中特殊的直播“雲遊出版社”啟動,首站是上海譯文出版社,吸引2354人觀看直播,點贊數破7萬。

去外国文学殿堂瞧一瞧,上海书展带领读者“云游”出版社

去年剛過完40週年生日的上海譯文出版社,是無數熱愛外文譯註讀者心中的“殿堂”,幾乎每位愛書人的書架上,都有他們的書,《簡·愛》《呼嘯山莊》《紅與黑》《巴黎聖母院》《浮世德》《安娜·卡列尼娜》《白鯨》《坎特伯雷故事》《福爾賽世家》……

“疫情期間讀者對我們出版社的關注更高了。”上海譯文出版社社長韓衛東說,因為上海譯文出版社引進的很多書話題都有公共性,巧的是,去年該社先後推出了《血疫》和《世紀的哭泣》兩本書,一個是講冠狀病毒之一的埃博拉病毒在非洲的蔓延與抗疫,一個是講艾滋病毒的擴散與應對中的反思,這些作品都是敘述性與歷史性高度結合,中文版一出就收穫了一批忠實讀者。

疫情爆發後,很多宅在家的讀者更是閱讀興趣高漲,想從以往的著作中尋找到些啟示。上海譯文出版社趁熱打鐵,推出籌備了一年多的天貓自營店。很多書籍一經上線就立刻“爆單”,光是《血疫》的銷量就達到了10萬冊,日均下單有七八百冊。

直播中,韓衛東也向讀者推薦不少佳作,小說有獲得過諾內爾文學獎的法國作家加納寫的《鼠疫》,疾病醫療史方面的作品有《世紀的哭泣:艾滋病的故事》《血疫:埃博拉的故事》《槍炮、病菌與鋼鐵》。其中,《鼠疫》在不少平臺也已經售罄。

“去年的我,都還沒有想到自己今天會變成一個主播坐在這裡。”上海譯文出版社副總編輯黃昱寧一邊專業“帶貨”,一邊笑著告訴讀者,以往出版社,很看重專業背景,對語言能力的要求也非常高。但現在,編輯還需要比較強的組織管理能力,以及與時俱進的學習能力。

上海譯文出版社市場部負責人丁麗潔也說,未來的圖書營銷一定是直接面對用戶的,疫情倒逼出版從業者思考直面各種不確定性,以用戶體驗為核心,才能把出版品牌影響做到足夠大,輻射更多人群。

作為“上海書展·閱讀的力量”的新增板塊,“雲遊出版社”系列直播活動還將陸續推開上海教育出版社、上海科學技術出版社、上海文藝出版社、華東師範大學出版社、復旦大學出版社等知名出版社的大門。這種疫情期間出版社通過直播直接向讀者“帶貨”的形式,在全國圖書行業中也是首次。


分享到:


相關文章: