孟子教你為官之道

原文:

梁惠王曰:“寡人願安承教。”

孟子對曰:“殺人以梃與刃,有以異乎?”

曰:“無以異也。”

“以刃與政,有以異乎?”

曰:“無以異也。”

曰:“庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之;為民父母,行政,不免於率獸而食人,惡在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其無後乎!’為其像人而用之也。如之何其使斯民飢而死也?”

孟子教你為官之道


譯文:

梁惠王對孟子說:“我很樂意接受您的指教。”

孟子答道:“用木棍打死人跟用刀子殺死人,有什麼不同嗎?”

惠王說:“沒什麼不同。”

孟子又問:“用刀子殺死人跟用政治害死人有什麼不同嗎?”

惠王回答:“沒什麼不同。”

孟子說:“現在您的廚房裡有肥嫩的肉,馬棚裡有健壯的馬,可是你的百姓卻面黃肌瘦,野外到處都躺著餓死的人,這就等於放縱野獸吃人。野獸自相殘殺,尚且為人們所憎惡;作為百姓的父母官,實行政治,卻沒有避免類似於放縱野獸吃人的事,那麼他怎麼能作為百姓的父母官呢?孔夫子說過:‘最早製作俑來殉葬的人,大概會滅絕後代吧!’這只不過是因為他用像人形的器物做殉葬品。用俑殉葬都不行,又怎麼可以看著百姓活活餓死呢?”

解讀:

孟子認為,執政者作為老百姓的父母官,讓人民生活幸福是其基本的職責。相反,如果他們養尊處優,過著豐衣足食的生活,卻讓老百姓挨餓受凍,那簡直就像是率領野獸吃人一樣是極大的罪惡。


分享到:


相關文章: