“我喜欢这里”说成"I like here"?英语老师要气哭啦

在假期,

出行旅游就是一个不错的选项了。

最近Niko就和外国同事去了趟故宫。

哇虽说游客一点都不少

却毫不影响Niko对故宫美景的喜爱

一路都是赞不绝口

Niko开心地脱口而出就是一句:

“I like here.

Do you like there?

这么简单的表达应该不会有错吧?


“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

问题恰恰出在了 I like here 身上,

这句几乎大家都会的英文,

实际上却是十足的中式英语。

它隐藏的套路实在是太深了!

通常,在对话中,

like是动词,后面应该接名词。

“like +名词”,

如:

I like blue./I like apples.

我喜欢蓝色。/我喜欢苹果。

I like ice cream./I like music.

我喜欢冰激凌。/我喜欢音乐。

“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

但是,

在这句话中,

here并不是表示“这里”的名词,

而是副词here.

所以

当你要表达“我喜欢这里”,

就要在like后面加个it,

改为I like it here.(√)

同样,

你喜欢这里吗?

Do you like it here?(√)

“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

eg:

- Do you like it here?

你觉得这里怎么样?

- Oh, I like it here. The food is great.

嗯嗯,我喜欢这里,东西太好吃了。

- Do you like it here?

你觉得这里怎么样?

- Oh, I like it here. It is so beautiful.

嗯嗯,我喜欢这里,这里太漂亮了。

“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

所以,下次不要再按照字面意思理解,

掉进中式英语的坑哦!

容易出错的Like习语,

一起去看看吧。


“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

"我非常喜欢" ≠ I very like!

very like是非常中式的说法。

在这里,like是动词,

而very后面不修饰动词,

只能修饰跟形容词和副词。

所以,

英文中根本没有very like sth这种说法!!

正确用法应该是↓↓↓

I like it very much.

我非常喜欢。

I pretty much like it.

我是非常喜欢的。

I really like it.

我超级喜欢。

eg:

Can I buy this new GUCCI bag, I really, really like it

我能买新出的GUCCI包吗?我太太太喜欢了!

“我喜欢这里”说成

交流电APP-免费在线英语角

最后:

如果你想加入可以跟外国人连麦的英语角,搜索“交流电”点击下方的了解更多即可,Niko在“交流电”等你哦!


分享到:


相關文章: