這個女僧人的佛系英語厲害了!連美國大學都搶著給她發博士學位


大名鼎鼎的佛光山星雲大師稱讚她:

「說話就像唱歌一樣,具備翻譯該有的信、達、雅。」

美國大學教授憑她的翻譯就允諾她:「只需譯作,就給你頒發博士學位。」


她語音正宗,翻譯精準易懂,佛學典故信手拈來,而且全程不記筆記,她就是——妙光法師。


這個女僧人的佛系英語厲害了!連美國大學都搶著給她發博士學位

澳洲新南威爾斯大學文學系

佛光大學佛教學系碩士


現任星雲大師隨侍英文翻譯

佛光山人間佛教研究院副院長 (國際事務)

《佛光大辭典》英譯召集人

南華大學宗教研究所兼任助理教授


【 感受佛系翻譯的魅力 】

極樂世界的人比我們娑婆世界的人更辛苦。

You might not realize that people live a harder life in Pure Land.

講起來這世間都是苦海,趕快到極樂世界。

Also, the fact that Buddhist are always saying, “this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land” makes one sad.


你以為到極樂世界就解決問題了嗎?

Do you think things will be better by going to Pure Land?


要跟諸上善人相處,怎麼樣讓諸上善人接受我們呢?

You have to constantly be the person of virtue. How do you do that?


【 妙光法師 】她曾是班上英語倒數第一


被問為什麼英語這麼好,妙光法師每次都謙虛地說:我在國外生活長大,但其實最開始,她是個英語倒數第一的孩子。

妙光法師出生在中國臺灣,12歲移民澳洲。那時,她英語零基礎,性格內向,常受欺負。她說:100分滿分的英文課,她只能考3分半。

這段時間,她母親常去澳洲的佛光山道場散心,讓妙光接觸到了一些基礎的佛法。

她看到一本佛學書上說“

要爭氣,不要生氣”,與其與人爭吵,不如改變自己。於是,她每天英文字典不離手,下課後專門聽人聊天,看電視學習英文表達,每天不停吸收。

她英語突飛猛進,是在開始接觸“佛學英文”的時候。


這個女僧人的佛系英語厲害了!連美國大學都搶著給她發博士學位

高中時,她去澳洲的南天寺參加夏令營活動,由於其他同學都不懂中文,她被叫去做翻譯。

其實,當時她翻譯得並不好,但南天寺法師告訴她:“你剛剛翻譯的很好哦。”後來妙光回憶說,這對她產生了很正面的影響。

後來,只要不上課,她就會去寺廟做義工,翻譯佛學冊子,也擔任口譯,英語進步很快。她高二時,她已經是班上第一名了。

有一年,星雲大師來澳洲講經,南天寺特別推薦了新南威爾士大學的妙光擔任翻譯。

星雲大師回憶說:“當時我們沒有太多交流。但幾個月後我再回南天寺,聽說六個人要跟我出家,其中一位便是這位話不多,個性內向的青年——妙光。”


這個女僧人的佛系英語厲害了!連美國大學都搶著給她發博士學位

從2000年起,妙光就成了星雲大師的隨身翻譯。星雲大師一直致力於向世界各國傳播佛教,他多次派弟子到國外留學,有計劃地在培養語言人才,加強佛教與當地的交流。

他還主張佛教各派融合,甚至不同宗教間的融合。這些都給妙光同星雲大師走南闖北的機會,讓妙光英語的掌握日漸精進。

這個女僧人的佛系英語厲害了!連美國大學都搶著給她發博士學位

▲星雲大師與教皇本篤交流,妙光在做翻譯


長期伴隨大師身旁,妙光對佛學的領悟更加深刻。

她除了是星雲大師的首席翻譯外,還是佛光山禪修營的負責人、南華大學宗教所助理教授,以及《佛光大辭典》英譯總召集人。

此外,星雲大師還讓她獨自去歐美國家做講座,用英文宣揚佛教。


曾經有美國的大學教授聽了妙光的翻譯,允諾只需要譯作,就願意給她頒發博士學位。

星雲大師說:“我不會英文,但凡是聽過她翻譯的人,都讚不絕口,表示我說話的內容,經過她翻譯的英文,非常清楚易懂,措辭淮確,聲音優美,說話抑揚頓挫,就像唱歌一樣,具備翻譯該有的信、達、雅。


分享到:


相關文章: