中國貨幣叫做人民幣,那麼外國人都是怎麼叫的呢?

貨幣是大家必須要接觸的東西,中國使用的貨幣我們稱作是人民幣,在1948年的時候,中國推出了人民幣,然而現在,人民幣已經發展到了第五套,在1948年12月1日的時候,中國人民銀行總行成立,也是這一天發行了中國人民銀行貨幣,其實意思很簡單,就是人民的貨幣,簡稱人民幣。

當時因為各個解放區都是以自己為單位,貨幣也是不一樣的,後來為了統一,就發行了人民幣。雖然這是一個非常簡單的名字,但是也經過了反覆的商定。第一套人民幣上面的“中國人民銀行”字樣還是董必武親自書寫的,然而一轉眼的時間,中國人民幣都已經發展到了第五套。

中國貨幣叫做人民幣,那麼外國人都是怎麼叫的呢?

現在的人們越來越喜歡用移動支付,許多人出門都不帶錢,但這不代表所有的國家都是這個樣子,例如日本其實還在延續使用傳統的支付方式,對於他們來說,根本就沒有移動支付的概念。我們都知道日本的貨幣叫做日元,美國的貨幣叫做美元或者美金,而泰國的貨幣叫做泰銖,越南的貨幣叫做越南盾等等,那麼我們中國的人民幣在外國人口中都是怎麼叫的呢?

難道中國的貨幣在外國都是被稱為“中金”或者是“中元”嗎?這也太難聽了,然而老外也不是這麼叫的,一般來說,中國的貨幣在國外有兩種叫法,其中一種我們自己也在用,那到底是什麼呢?下面就和小編一起來了解一下。

首先就是“RMB”,顧名思義,這就是人民幣的首字母縮寫,也是一種比較官方的說法,而且我們自己有時候也會這麼說,例如在聊天或者打字的時候,為了方便就會用“RMB”來代替,殊不知,外國人其實也是這麼叫的。不過外國人其實根本就不明白這三個字母到底是什麼意思,因為這三個字母的來源根本是中國的漢語拼音,而老外對於中國的漢語拼音根本就不瞭解,對於他們來說,只會把這 三個字母和單詞聯想在一起。

中國貨幣叫做人民幣,那麼外國人都是怎麼叫的呢?

第二種就是“CNY”,這就是源自於老外的語言變化過來的,顧名思義,“CNY”就是Chinese的縮寫,也就是中國的意思,而“Y”就是單位“元”的首字母縮寫,在國外,他們不瞭解元是什麼意思,也就只能個根據讀音翻譯了,其實“CNY”才是國際上最正規的叫法,但是在國內的普及程度並不是很高,反而還有很多人沒有聽說過,因為我們使用“RMB”的次數會多一點,慢慢的也就不去了解第二種叫法了。

可能我們會覺得這些用英文來代替的叫法有點拗口,但是對於外國人來說卻很常見,就好像外國人也不能理解我們為什麼把日本的貨幣叫做“日元”一樣,對此,大家還有什麼更好的看法嗎?如果有的話,一定要記得和大家分享哦。


分享到:


相關文章: