北場芸藿罷,東皋刈黍歸。
相逢秋月滿,更值夜螢飛。
——唐·王績《秋夜喜遇王處士》
【註釋】
處士:有才德而隱居不仕,或未做過官的士人。場:曬穀平地。皋(gāo):水邊高地。北場、東皋:泛指田園。芸:同耘,在田中除草。藿(huò):豆葉,這裡指豆類植物。刈(yì):割。黍(shǔ):黍子,即黃米。芸藿、刈黍:泛指田間勞作。螢:螢火蟲。
【譯文】
我從北場鋤豆歸,你自東皋割黍來。
幾日不見甚思念,今夕相逢心裡美。
歸耕田園即是利,漫讀詩書不為名。
知己難求今我遇,金秋月滿夜螢飛。
【評析】
前兩句,
隨意簡練而又生動形象地
描摹了歸隱田園的安然恬淡和舒適喜樂。
可謂:
芸藿刈黍,身有勞則心自適。
北場東皋,行有止而意無窮。
後兩句,
感情真摯而又含蓄委婉地
表達了知己相逢的開心愜意和愉悅歡欣。
正是:
相逢情義深,恰似秋月滿。
歡悅難自抑,心逐流螢飛。
這首小詩情真意切,言簡意深,令人過目難忘。
閱讀更多 聽雨讀書 的文章