《朱子治家格言》全文+譯文

《朱子治家格言》全文+譯文

《朱子治家格言》又名 《朱子家訓》、《朱柏廬治家格言》,作者朱用純

一提到朱子,很多人第一反應就會想到朱熹,然而《朱子治家格言》雖然也叫做《朱子家訓》,但是有別於朱熹的家訓。

朱熹也有一篇朱子家訓,不過此朱子非彼朱子,朱子治家格言的作者,是明末清初的朱用純,雖然名氣不如朱熹,但是僅就兩篇家訓而言,論知名度,流傳度,經典程度而言,朱用純的這篇治家格言,遠勝朱熹十萬八千里。

朱柏廬從小好學,曾考取秀才,志於仕途。清入關明亡就不再求取功名,返鄉教授學生並潛心程朱理學,主張知行並進,一時頗負盛名。

康熙曾多次徵召,都被朱用純拒絕。後又堅拒地方官多次舉薦。真正視功名利祿為浮雲糞土,潛心研讀,致力教學。曾用精楷手寫數十本教材。與徐枋、楊無咎號稱"吳中三高士"。著有《刪補易經蒙引》、《四書講義》、《勸言》、《恥耕堂詩文集》、《愧訥集》和《毋欺錄》等。

《朱子家訓》雖然寫在幾百年前,但是其中的觀點和主張直到今天都令人讚歎不已,可以說,這篇家訓,就是為人處世的準則,篇幅雖短,句句諍言,如果切切實實的照著做,修身、齊家、治國,平天下,都是水到渠成的事。

朱子家訓自問世以來流傳甚廣,被歷代士大夫尊為"治家之經",清至民國年間一度成為童蒙必讀課本之一。

香港富豪田家炳,無論是為人處世、管理企業、還是教育子女,都極為推崇《朱柏廬治家格言》。田家炳為內地中小學捐資10億多,建了一百多所學校,被人尊稱為“百校之父”。他在全國範圍內累計捐助了大學93所、中學166所、小學41所、專業學校及幼稚園19所、鄉村學校圖書室1700餘間。全國34省市區,都有田家炳學院或田家炳中學。

但是他卻只讀到初中沒畢業,因為家裡窮,輟學了。田家炳曾在接受記者採訪時說:

《朱柏廬治家格言》已融入到了我的血脈中,也給我帶來一生快樂。先父在世時就教我背誦和理解這篇格言。70多年過去了,我至今仍能琅琅上口,隨便背誦出來。

它對我的影響是一生的。可以說,直接影響了我的經營思想。正因為我一向遵循《朱柏廬治家格言》和先父的教導,在創業中,始終以利人必能利己,己立才能立人的宗旨,贏得了各界人士廣泛而長久的真心支持擁戴,才使得企業一步步走向成功。

我的五個兒子和四個女兒都是先受良好的中文教育,爾後再留學美國、加拿大,接受專門教育,學有所成,成為社會有用之人。這些都得益於《朱柏廬治家格言》和先父對我的諄諄教導。

朱柏廬《朱子治家格言》原文

《朱子治家格言》全文+譯文

(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。

(註釋):庭除:庭院。這裡有庭堂內外之意。

(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑溼庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。

(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。

(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。

(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。

(註釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好準備。

(譯文):凡事先要準備,打個比方,沒到下雨的時候,就要先把房子修補完善,不要事到臨頭才開始謀劃,就如同口渴的時候,才來掘井,那樣必然措手不及

(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。

(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返

(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。

(註釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。

珍饈(xiū):珍奇精美的食品。

(譯文):餐具質樸而乾淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉製的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝於山珍海味。

(原文):勿營華屋,勿謀良田。

(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。

《朱子治家格言》全文+譯文

(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

(譯文):社會上不正派的女人,最容易誘人犯錯;貪圖女色,並不能帶來家庭幸福。

(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌豔裝。

(譯文):家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可裝扮得過於豔麗。

《朱子治家格言》全文+譯文

(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。

(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻要虔誠;子孫就算愚笨,五經、四書,還是得誦讀學習。

(原文):居身務期質樸,教子要有義方。

(註釋):義方:做人的正道。

(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。

(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。

(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。

(原文):與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。

(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,力所能及的話,要對他們有金錢或其它的援助。

(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

(註釋): 乖舛(chuǎn):違背。

(譯文):對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。

(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。

(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。

(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。

(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。

(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。

(註釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。

(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態者賤莫甚。

(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。

(原文):居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

(譯文):居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。

(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。

(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,執迷不悟,是難成家立業的。

 (原文):狎暱惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

(註釋): 狎暱(xiá nì):過分親近。

(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。

(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。

(註釋): 譖(zèn)訴:誣衊人的壞話。

(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?

 (原文):施惠無念,受恩莫忘。

(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。

(解讀):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。

(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。

(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。

《朱子治家格言》全文+譯文

(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。

(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。

(註釋): 匿怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。

(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。

(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。

(註釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。

國課:國家的賦稅。

囊(náng)橐(tuó):口袋。

(譯文):一家人和睦融洽,就算缺衣少食,也覺得快樂;儘快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也心裡踏實,自得其樂。

《朱子治家格言》全文+譯文

(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?

(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?

(原文):守分安命,順時聽天。

(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):為人若此,庶乎近焉。

(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。


記者論壇,20萬+媒體人社群;已受邀入駐今日頭條、一點資訊、網易新聞、新浪財經、阿里UC、騰訊快報、百度、界面、脈脈等。

①有情懷的社群,有深度的閱讀,有角度的觀察,有態度的互動。②部分文章轉載網絡,標註來源作者,只為分享價值,無關商業利益。③如有異議,請聯繫:[email protected]


分享到:


相關文章: