你們都把電餅鐺中的(鐺)讀音怎麼讀?

二蛋土的掉渣渣


到底是cheng還是dang?讓我縷一縷,一臉懵逼了。[捂臉][捂臉][大笑]


蓉蓉榮幸


今年春節我同小孩還專門查了這個字,我以前也是念cheng的。回家過年,孩子的奶奶一直都是說電餅dang,我就有一點懷疑自己是不是搞錯了。為什麼這麼說呢,因為聽說孩子的奶奶是念了很多書的。現在七十多歲的人,小時候念過高中的應該不會把這個字唸錯的,查的結果是念cheng。


我的未來我做主165464744


電餅鐺(cheng),可是前幾年有個同事總在我面前提到這個,她都是念:dang,雖然我有糾正她,可後來每當我看到這個字,我腦子裡都會出現:電餅鐺(dang)這個音,我真的好討厭自己,啊啊啊,被洗腦了,後來又有個朋友把蠔(hao)油,念成(mao)油,我現在見到這個詞,第一反應變成了(mao)油,我真的好無語,如影隨形啊!!!要崩潰了!!![流淚][流淚][流淚]


清風徐來溫暖如故


吃早點的時候,每次去鍋貼店,或者水煎包店,老闆都會看著騰騰的熱氣,笑著說,都在電餅當裡呢,一會就好。

我忍不住就笑了,微笑一下,然後等著出鍋。

就算告訴老闆那個字念什麼,又怎麼樣呢?下次老闆還是會錯。


六里道


我們這邊都習慣說“電餅鐺cheng”。至於別的地方讀什麼,就不知道了,中國是個多民族國家,各地方語言都不相同。好比我們北方,說孩子就是小孩的意思,而到了南方有的地方說孩子時就喊“鞋子”。出了省份的不說,就拿我們山東來說,放在爐子上燒水的壺,泰安肥城就叫“水壺”,而德州就管它叫“吊子”。管玉米有的地方叫“粒福福”,而有的地方就叫“棒子”。還有自行車,有的地方就“洋車”,而有的地方叫“騎車子”。諸如這種的說法還有很多很多,我就不一一舉例了。

讀dang也好,cheng也好,只要你們當地人怎麼說,你就怎麼說是了,要不你換了個說法別人不知道你在說什麼,豈不尷尬😳,

大家說我的說法對不?





真誠說生活


原諒我打不出稱,,,,拼音顯示是當,,,左下有證[捂臉][捂臉][捂臉]



一姐2900


當然是cheng,但我身邊很多人都讀dang,剛開始還去糾正他們,現在多了,也就隨他們去了。還有一個蟶子的蟶,很多人讀sheng,醉醉的[捂臉][捂臉]



餘額滿滿


電餅鐺,這個字讀chēng。意思是烙餅用的平底鍋。鐺,是個多音字。





洗塵心理


哈哈,很多人讀“當”,正確的讀音是:電餅鐺的“鐺”讀chēng,鋃鐺入獄的“鐺”讀dāng,多音字。用電餅鐺做蛋餃很方便的。



尋心蜜語


哈哈!這個字是多音字,電餅鐺讀cheng,鋃鐺入獄,讀dang。



分享到:


相關文章: