02.28 毛主席詩詞,七律.和郭沫若同志

疫情出現好轉,現在終於可以走出家門,呼吸新鮮的空氣,這種感覺真好。這一切,都要感謝千千萬萬的白衣天使,是他們的不怕犧牲,艱苦拼博。才換來我們的幸福安康!謝謝你們!今天給大家帶來毛主席的七律.和郭沫若同志,與大家共賞。

七律·和郭沫若同志

近現代:毛澤東

一從大地起風雷,便有精生白骨堆。

僧是愚氓猶可訓,妖為鬼蜮必成災。

金猴奮起千鈞棒,玉宇澄清萬里埃。

今日歡呼孫大聖,只緣妖霧又重來。

毛主席詩詞,七律.和郭沫若同志


譯文及註釋

譯文

自從風雷震動了大地,白骨精便從白骨堆中衍生了出來。

唐僧雖是個受迷惑的糊塗人但是還能教育爭取,妖精是鬼怪將必然帶來災難。

孫悟空奮勇揮起金箍棒,從此天地澄清,萬里無塵。

今天我們要歡迎孫悟空這位齊天大聖,只因為妖魔重新又到來。

毛主席詩詞,七律.和郭沫若同志


註釋

一從:自從。

精生白骨堆:指的是白骨精。《西遊記》中說白骨精是從白骨堆衍生出來的。

僧是愚氓猶可訓:僧指的是唐三藏,或者稱作唐僧。

愚氓(yú méng):是蠢人的意思,這裡指受迷惑的糊塗人。

訓:教育,爭取。

鬼蜮(guǐ yù):鬼怪。蜮:傳說是一種害人的妖蟲,能含沙射人,射著人的影子都能使人生病,“含沙射影”成語便出於此,鬼即“為鬼為蜮”,出自《詩經》,指鬼怪的陰險善變,作惡多端。有時不作正面攻擊而側面傷人。

金猴:孫悟空。

千鈞:鈞:古代的重量單位,一鈞相當於十五公斤,千鈞:不是實指,言其極重。

玉宇:宇宙。

埃:塵埃。


分享到:


相關文章: